"ولئن كنا نرحب" - Translation from Arabic to English

    • while we welcome the
        
    • while welcoming the
        
    while we welcome the support provided by international partners, and the United Nations in particular, much more needs to be done. UN ولئن كنا نرحب بالدعم الذي قدمه الشركاء الدوليون، لا سيما الأمم المتحدة، فإن الكثير ما زال ينتظر الإنجاز.
    while we welcome the recent elections in Bosnia, we are troubled by developments in the Persian Gulf. UN ولئن كنا نرحب بالانتخابات التي جرت مؤخرا في البوسنة، فإننا نشعر بالقلق إزاء التطورات التي تحدث فـــــي الخليج الفارسي.
    while we welcome the Court's Advisory Opinion as a whole, there are two important aspects which I would like to highlight while introducing this draft resolution. UN ولئن كنا نرحب بفتوى المحكمة في مجملها، ثمة جانبان هامان أود أن أبرزهما في عرضي لمشروع القرار هذا.
    while welcoming the tangible results achieved, we cannot overlook the fact that such outstanding issues as the status of Jerusalem, the plight of refugees, settlements, borders, security arrangements and relations and cooperation with neighbouring States remain unresolved. UN ولئن كنا نرحب بالنتائج الملموسة التي تحققت، فليس بوسعنا أن نتغاضى عن وجود قضايا هامة لاتزال دون حـــل، مثـــل وضـــع القـــدس، ونكبــة اللاجئين، والمستوطنات، والحدود، والترتيبات اﻷمنية، والعلاقات مع الدول المجاورة والتعاون معها.
    Challenges to peace in that country remain, however, and, while welcoming the moves to unite the people behind a newly established monarchy, Swaziland is concerned that any remaining differences be resolved through negotiation, and not by the means that, in the past, gave rise to such hatred and division among the Cambodian people. UN بيد أن تحديات السلم في ذلك البلد لا تزال قائمة ولئن كنا نرحب بالتحرك صوب توحيد الشعب وراء ملكية أنشئت حديثا فإن سوازيلند يهمها أن تحسم أية خلافات متبقية عن طريق التفاوض وليس باﻷساليب التي أدت في الماضي الى الكراهية والانقسام بين الشعب الكمبودي.
    while we welcome the decision of the States that are Antarctica Treaty Consultative Parties to submit to the Secretary-General of the United Nations the final report of their meetings, we regret their decision to ignore General Assembly resolutions. UN ولئن كنا نرحب بقرار الدول اﻷطراف الاستشارية في المعاهدة، بأن تقدم الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التقرير النهائي لاجتماعاتها، فإننا نأسف لقرار هذه الدول بتجاهل قرارات الجمعية العامة.
    while we welcome the concept of an expanded Bureau of the Council, to meet inter-sessionally, we believe that such a concept should be more carefully examined and that, in the final analysis, decisions on key issues should be reserved for the larger body. UN ولئن كنا نرحب بفكرة المكتب الموسع للمجلس الذي يجتمع فيما بين الدورات، فإننا نعتقد أنه ينبغي أن نبحث هذه الفكرة بمزيد من العناية وأن تترك، في نهاية المطاف، القرارات بشأن المسائل الرئيسية للمجلس نفسه.
    while we welcome the Council's efforts to improve its openness to non-members of the Council, we urge it to increase transparency and communication. UN ولئن كنا نرحب بالجهود التي يبذلها المجلس لتحسين انفتاحه على الدول غير الأعضاء في المجلس، فإننا نحثه على زيادة الشفافية والتواصل.
    while we welcome the inclusion of this Office into the United Nations system, we call for additional investment in the Trust Fund that was recently set up in order to sustain the structure's activities. UN ولئن كنا نرحب بإدماج هذا المكتب في منظومة الأمم المتحدة، فإننا ندعو إلى تقديم استثمارات إضافية للصندوق الاستئماني الذي أُسس مؤخرا من أجل إدامة أنشطة ذلك الهيكل.
    while we welcome the successful elections in the Democratic Republic of the Congo last year, we recognize the fragility and precarious nature of peace in that country and the region as a whole. UN ولئن كنا نرحب بالانتخابات الناجحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في العام الماضي، فإننا نسلم بالطبيعة الهشة والمتقلبة للسلام في ذلك البلد وفي المنطقة بأسرها.
    while we welcome the efforts of Mr. Hosni Mubarak aimed at a negotiated resolution of the crisis, we also appeal to the Somali leaders to assist in restoring peace to their country. UN ولئن كنا نرحب بالجهود التي بذلها السيد حسني مبارك بهدف إيجاد حل تفاوضي لﻷزمة فإننا نناشد أيضا القادة الصوماليين المساعدة في إحلال السلم في بلادهم.
    while we welcome the current debate on enhancing the authority and role of the United Nations, we wish to stress the need to address the core issue of the democratization of international governance. UN ولئن كنا نرحب بالمناقشة الجارية حول تعزيز سلطة الأمم المتحدة ودورها، نود أن نشدد على الحاجة إلى معالجة القضية الأساسية، قضية إضفاء الصبغة الديمقراطية على الحكم الدولي.
    while we welcome the attention given to the protection and promotion of human rights in Bosnia and Herzegovina and to the establishment of the new common institutions, in accordance with the provisions of the Peace Agreement, we regret the continuing obstruction faced by refugees and displaced persons wishing to return to their homes. UN ولئن كنا نرحب بالاهتمام بحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها في البوسنة والهرسك، وبإنشاء المؤسسات الجديدة المشتركة، فإننا نأسف لاستمرار العراقيل في وجه اللاجئين والمشردين الذين يرغبون في العودة إلى ديارهم.
    while we welcome the progress that has been made to date, it is clear that much more needs to be done to achieve our goal of a world free of anti-personnel mines. UN ولئن كنا نرحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن، من الواضح أن هناك حاجة إلى عمل الكثير لتحقيق هدفنا المتمثل في عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد.
    while we welcome the recent agreement on increasing aid by 2010, we must be aware that this commitment was first made in 1970 and has not been honoured right up to the present day. UN ولئن كنا نرحب بالاتفاق مؤخرا بشأن زيادة المعونة بحلول عام 2010، يجب ألا يغيب عن بالنا أن التعهد بهذا الالتزام بدأ في عام 1970، ولم يُوفَّى حتى يومنا هذا.
    while we welcome the attention given to the protection and promotion of human rights in Bosnia and Herzegovina and to the establishment of the new common institutions in accordance with the provisions of the Peace Agreement, we regret the continuing obstruction faced by refugees and displaced persons wishing to return to their homes. UN ولئن كنا نرحب بإيلاء الاهتمام لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك ولتشكيل المؤسسات المشتركة الجديدة وفقا ﻷحكام اتفاق السلام، فإننا نشعر باﻷسف لاستمرار العراقيل التي يواجهها اللاجئون والمشردون الراغبون في العودة إلى ديارهم.
    while welcoming the decision of the Government of Cuba to adhere to the NPT, we express our concern at the announcement by the Democratic People's Republic of Korea of its intention to withdraw from this fundamental instrument in the field of the non-proliferation of nuclear weapons. UN ولئن كنا نرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة كوبا بالالتزام بمعاهدة عدم الانتشار، إلا أننا نعرب عن قلقنا إزاء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها الانسحاب من هذا الصك الأساسي في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية.
    while welcoming the establishment of the Provisional Technical Secretariat of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization — despite the shortcomings of the CTBT, which cast a shadow over its true comprehensiveness — we consider the Treaty to be a step in the right direction, although limited, that should be followed by additional steps towards the goal of nuclear disarmament. UN ولئن كنا نرحب بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على الرغم من أوجه القصـور في تلك المعاهـدة، مما يلقي بظــلال من الشك على صحة شمولها، فإننا نعتبر أن المعاهدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كانت خطوة محدودة، ينبغي أن تتبعها خطوات إضافية صوب هدف نزع السلاح النووي.
    while welcoming the progress made in recent years, we still feel that there should have been more substantial world-wide reductions in nuclear weapons, gradually leading to the complete elimination of those weapons, which affect the security not only of non-nuclear-weapon States but of nuclear-weapon States as well. UN ولئن كنا نرحب بالتقدم الذي أحرز في السنوات اﻷخيرة، فلا نزال نرى أنه ينبغي أن تحدث تخفيضات أخرى ملموسة في اﻷسلحة النووية على مستوى العالم كله وبذلك نحقق تدريجيا القضاء الكامل على تلك اﻷسلحة، التي لا تؤثر على أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية فقط، ولكن أيضا على أمن الدول الحائزة لها.
    while welcoming the measures and decisions taken by the Agency to strengthen its promotional activities, we call on States to pledge their respective shares of the Assistance and Technical Cooperation Fund and to make timely payments to the Fund. UN ولئن كنا نرحب بالتدابير وبالقرارات التي اتخذتها الوكالة لتدعيم أنشطتهـــا التشجيعيـــة، فإننا نهيب بالدول أن تتعهد بدفع أنصبتها في صندوق المساعـــدة التقنيــة والتعاون وأن تفي بمدفوعاتها للصندوق فـــي حينه.
    while welcoming the measures he has already taken so far in consolidating the work of UNCTAD in favour of our countries, we encourage him to take further steps to strengthen the Division for Africa LDCs and Special Programme by allocating adequate human and financial resources in order to enable it to discharge fully its duties and responsibilities. UN ولئن كنا نرحب بالتدابير التي اتخذها حتى الآن لتدعيم عمل الأونكتاد لصالح بلداننا، فإننا نشجعه على اتخاذ مزيد من الخطوات لدعم شعبة أقل البلدان نمواً في أفريقيا والبرنامج الخاص بمنحها الموارد البشرية والمالية الكافية لتمكينها من أداء واجباتها والتزاماتها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more