"ولابد من" - Translation from Arabic to English

    • should be
        
    • must be
        
    • to be
        
    • it must
        
    • needs
        
    • need
        
    • and must
        
    Special political missions must be based on clear, credible and realistic mandates and their progress should be evaluated. UN ولابد من أن تستند البعثات السياسية الخاصة إلى ولايات واضحة ومعقولة وواقعية وأن تخضع عمليتها للتقييم.
    It should be possible to consider that item during the current session. UN ولابد من التمكن من النظر في هذا البند أثناء هذه الدورة.
    A strong and democratic family should be promoted as an important element of an equally strong and democratic society. UN ولابد من تعزيز وجود أسر قوية وديمقراطية بوصفها عنصرا هاما ﻹقامة مجتمع ديمقراطي بنفس القدر من القوة.
    Selectivity in implementing the provisions of the Charter must be abandoned. UN ولابد من التخلي عن الانتقائية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الميثاق.
    The vicious circle of violence must be stopped, as it will cause nothing but suffering and destruction. UN ولابد من وقف هذه الحلقة المفرغة من العنف، ﻷنها لن تجلب شيئا غير المعاناة والدمار.
    Techniques such as cyanidation will have to be used. UN ولابد من استخدام تقنيات مثل المعالجة بمحلول السيانيد.
    The criteria for selecting and prioritizing chemicals for inclusion should be stated. UN ولابد من ذكر المعايير الخاصة باختيار وترتيب أولوية المواد الكيميائية التي ستدرج.
    It should be stressed, however, that the above provisions are widely ignored, particularly by men. UN ولابد من الإشارة إلى أن هذه الأحكام تنتهك في كثير من الأحيان ولا سيما من جانب الرجال.
    It should be clearly stated that the principle of self-determination did not automatically mean the right to territorial secession. UN ولابد من النص بوضوح على أن مبدأ تقرير المصير لا يعني تلقائيا الحق في الانفصال اﻹقليمي.
    All decisions should be carefully studied in order to avoid any consequences that would further undermine consensus among Member States. UN ولابد من دراسة كافة القرارات بعناية من أجل تجنب أية عواقب من شأنها زيادة تقويض توافق الآراء بين الدول الأعضاء.
    Standards, conversion factors and best scientific methods should be more easily available to countries. UN ولابد من توافر المعايير، وعوامل التحويل، وأفضل الطرائق العلمية على نحو أيسر أمام البلدان.
    17. The advances that have been made in the area of security remain fragile and should be consolidated. UN 17 - إن أوجه التقدم التي تحققت في مجال الأمن لا تزال هشة، ولابد من توطيدها.
    A family dimension should be incorporated into all policies and programmes of action concerned with sustainable development. UN ولابد من إدماج بعد أسري في جميع السياسات وبرامج العمل المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    To meet the challenge of land-mines, all efforts must be made and those efforts must be mutually supportive. UN ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية لابد من بذل جميع الجهود، ولابد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة.
    The role of science and technology in development must be underscored. UN ولابد من التأكيـــد علـــى أهميــة دور العلــم والتكنولوجيا في التنمية.
    It must be recalled that in the first five years, terrorist activity was centred almost exclusively in rural areas. UN ولابد من التذكير بأن اﻷنشطة الارهابية في السنوات الخمس اﻷولى كانت تتركز حصرا تقريبا في المناطق الريفية.
    The momentum required for an effective response to crime must be maintained. UN ولابد من الحفاظ على الزخم المطلوب لتهيئة رد فعال على الجريمة.
    It must be stressed that valuation is intended to be a neutral analytical tool and not an advocacy instrument. UN ولابد من التشديد على أن المقصود من وراء التقييم أن يكون أداة تحليلية محايدة وليس وسيلة للدعوة.
    Human rights are universal and must be applied by all States. UN فحقوق الإنسان عالمية ولابد من تطبيقها من جانب جميع الدول.
    Policies must be designed in accordance with the expressed needs of diverse demographic groups in cities, especially organizations of the urban poor. UN ولابد من تصميم السياسات لتتفق والاحتياجات المرتقبة لشتى المجموعات الديمغرافية في المدن، لا سيما منظمات فقراء الحضر.
    Infrastructure and utilities constrain new investment and need improvement. UN وتمد حالة الهياكل الأساسية ومرافق النفع العام من القيام باستثمارات جديدة، ولابد من تحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more