"ولاحظا" - Translation from Arabic to English

    • they noted
        
    • they note
        
    they noted the importance of continuing to share information relevant to the conduct of that work. UN ولاحظا أهمية مواصلة تقاسم المعلومات المتصلة بتنفيذ هذا العمل.
    they noted that the bodies had numerous bullet wounds. UN ولاحظا أنهما تحملان آثار طلقات نارية عديدة.
    they noted that on future constitutional arrangements, all three sides had expressly reiterated their acceptance of a Union of Republics, consisting of a Croat majority republic, a Muslim majority republic and a Serb majority republic. UN ولاحظا أنه فيما يتعلق بالترتيبات الدستورية المقبلة، كررت اﻷطراف الثلاثة صراحة قبولها باتحاد جمهوريات يتكون من جمهورية ذات أغلبية كرواتية وجمهورية ذات أغلبية مسلمة وجمهورية ذات أغلبية صربية.
    they noted that the summonses and statements to the police are copies of simple documents and the certified copy of the judgement had different coloured pixels in all stamps, and came to the conclusion that they are neither original nor of probative weight. UN ولاحظا أن أوامر الإحضار والإفادات المقدمة إلى الشرطة هي نُسخ عن وثائق عادية وأن عناصر الصور الملوّنة في جميع أختام النسخة الموثقة للحكم مختلفة، وخلصا إلى أن هذه الوثائق إما هي غير أصلية أو أنها بدون وزن إثباتي.
    they note that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of complaints, and claim that the delay in submitting the communication was caused by lack of information. UN ولاحظا أن البروتوكول الاختياري لا يحدد موعداً نهائياً لتقديم الشكاوى ويزعمان أن التأخير في تقديم البلاغ كان بسبب عدم توفر المعلومات.
    they noted that the summonses and statements to the police are copies of simple documents and the certified copy of the judgement had different coloured pixels in all stamps, and came to the conclusion that they are neither original nor of probative weight. UN ولاحظا أن أوامر الإحضار والإفادات المقدمة إلى الشرطة هي نُسخ عن وثائق عادية وأن عناصر الصور الملوّنة في جميع أختام النسخة الموثقة للحكم مختلفة، وخلصا إلى أن هذه الوثائق إما هي غير أصلية أو أنها بدون وزن إثباتي.
    they noted that the general increase of the evaluation culture in the United Nations system as a common practice has a positive impact on the evaluation coverage of trust-fund-financed activities. UN ولاحظا أن زيادة انتشار ثقافة التقييم بوجه عام في منظومة الأمم المتحدة كممارسة شائعة قد أثرت تأثيراً إيجابياً على تغطية التقييم للأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية.
    they noted that, on the basis of these discussions, they had made some proposals in the report on the process options for enhancing future cooperative action to address climate change. UN ولاحظا أنهما قاما، بالاستناد إلى هذه المناقشات، بتقديم بعض المقترحات في التقرير بشأن الخيارات المتاحة في إطار العملية لتعزيز العمل التعاوني في المستقبل من أجل التصدي لتغير المناخ.
    At the same time they noted that this preliminary finding needs to be seen against the independent evaluation of " Delivering as One " foreseen at the end of 2009. UN ولاحظا في الوقت نفسه أن هذه النتيجة الأولية لا بد وأن يُنظر إليها في ضوء التقييم المستقل لمبادرة " توحيد الأداء " المتوقع في نهاية عام 2009.
    they noted the importance of continuing to share information relevant to the conduct of this work and their common interest in developing cooperation in the commercial field. UN ولاحظا أهمية الاستمرار في تقاسم المعلومات المتصلة بأداء هذا العمل، ومصالحهما المشتركة في تنمية التعاون في الميدان التجاري.
    they noted the importance of continuing to share information relevant to the conduct of this work, and their common interest in developing cooperation in the commercial field. UN ولاحظا أهمية الاستمرار في تقاسم المعلومات المتصلة بأداء هذا العمل، ومصالحهما المشتركة في تنمية التعاون في الميدان التجاري.
    they noted with satisfaction the positive developments taking place in each of their countries and welcomed the climate of peace and stability prevailing in them, which is conducive to their harmonious, sustained development. UN ولاحظا مع الارتياح التطور اﻹيجابي في كل من الدولتين وأعربا عن ارتياحهما لمناخ السلام والاستقرار السائد في البلدين والذي من شأنه تشجيع التنمية المتناسقة والمستدامة بهما.
    they noted that the number of complaints of torture referred to Mexican public human rights bodies and NGOs appeared to have declined. UN ولاحظا أن عدد الشكاوى من التعذيب التي أُحيلت إلى هيئات حقوق الإنسان المكسيكية العامة والمنظمات غير الحكومية قد انخفض على ما يبدو.
    they noted the importance of continuing to share information relevant to the conduct of this work and their common interest in developing cooperation in the commercial field and in the use of existing infrastructure. UN ولاحظا أهمية الاستمرار في تقاسم المعلومات المتصلة بأداء هذا العمل وبمصالحهما المشتركة في تنمية التعاون في الميدان التجاري وفي استخدام الهياكل اﻷساسية القائمة.
    they noted the importance of continuing to share information relevant to the conduct of this work and their common interest in developing cooperation in the commercial field. UN ولاحظا أهمية الاستمرار في تقاسم المعلومات المتصلة بأداء هذا العمل، ومصالحهما المشتركة في تنمية التعاون في الميدان التجاري.
    they noted that the general increase of the evaluation culture in the United Nations system as a common practice has a positive impact on the evaluation coverage of trust-fund-financed activities. UN ولاحظا أن زيادة انتشار ثقافة التقييم بوجه عام في منظومة الأمم المتحدة كممارسة شائعة قد أثرت تأثيراً إيجابياً على تغطية التقييم للأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية.
    In that regard, they noted that Guam's recent political status proposal to the administering Power was the first real attempt fundamentally to change the island's political status, and that it was a proposal that had been driven exclusively by Guam. UN ولاحظا في هذا الصدد أن الاقتراح الذي قدم مؤخرا بشأن المركز السياسي لغوام الى الدولة القائمة باﻹدارة هو أول محاولة حقيقية ﻹدخال تغيير أساسي في المركز السياسي للجزيرة، وأنه اقتراح تقدمت به غوام لا غيرها.
    they noted that most of these Länder laws provide exceptions for symbols from the Christian tradition. UN ولاحظا أن معظم تلك التشريعات تتضمن استثناءات للرموز الدينية المسيحية(84).
    they noted that Central Africa has learned lessons from West Africa (where the only forests left are in protected areas). UN ولاحظا أن أفريقي الوسطى استقت دروساً من غرب أفريقيا (حيث الغابات الوحيدة التي لا تزال قائمة توجد في مناطق محمية).
    they note that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of complaints, and claim that the delay in submitting the communication was caused by lack of information. UN ولاحظا أن البروتوكول الاختياري لا يحدد موعداً نهائياً لتقديم الشكاوى ويزعمان أن التأخير في تقديم البلاغ كان بسبب عدم توفر المعلومات.
    they note that the State party does not identify which of the permissible restrictions in section 3 of article 18 is invoked, though accept that the general import of argument is on " public safety or order " . UN ولاحظا أن الدولة الطرف لا تحدد ما تحتج به من القيود المسموح بها في الفقرة 3 من المادة 18، رغم قبولهما بأن المفهوم العام للحجة يتعلق " بالسلامة العامة أو النظام العام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more