the mission noted that the strategy chosen would undoubtedly determine the financial needs of the trial. | UN | ولاحظت البعثة أن الاستراتيجية المختارة ستحدد بلا شك الاحتياجات المالية للمحاكمة. |
the mission noted that the strategy chosen would undoubtedly determine the financial needs of the trial. | UN | ولاحظت البعثة أن الاستراتيجية المختارة لا شك أنها ستحدد الاحتياجات المالية للمحاكمة. |
the mission noted that the strategy chosen would undoubtedly determine the financial needs of the trial. | UN | ولاحظت البعثة أن الاستراتيجية المختارة لا شك أنها ستحدد الاحتياجات المالية للمحاكمة. |
127. the mission noted that assistance to Liberian refugees has been significantly reduced in Côte d'Ivoire, Ghana and Guinea. | UN | 127 - ولاحظت البعثة أن المساعدات المقدمة إلى اللاجئين الليبريين قد خُفضت بشكل ملحوظ في غانا وغينيا وكوت ديفوار. |
For such a regional strategy to take effect, the mission found that substantial assistance from the international community would be required. | UN | ولاحظت البعثة أن ثمة حاجة إلى مساعدة كبيرة من المجتمع الدولي كي تصبح مثل هذه الاستراتيجية الإقليمية نافذة المفعول. |
the Mission observed that in many instances the national authorities undertook investigations based on information provided by NGOs. | UN | ولاحظت البعثة أن السلطات الوطنية كانت في كثير من الحالات تبدأ تحقيقات استناداً إلى معلومات مقدمة من منظمات غير حكومية. |
127. the mission noted that assistance to Liberian refugees has been significantly reduced in Côte d'Ivoire, Ghana and Guinea. | UN | 127 - ولاحظت البعثة أن المساعدات المقدمة إلى اللاجئين الليبريين قد خُفضت بشكل ملحوظ في غانا وغينيا وكوت ديفوار. |
the mission noted that the Supreme Court had ordered the transfer of the magistrates who were to hear the appeals prior to the public hearing. | UN | ولاحظت البعثة أن المحكمة العليا اتخذت ترتيبات لنقل القضاة الذين كانوا سينظرون في الاستئنافين قبل انعقاد الجلسات العامة. |
the mission noted that the situation in that region was extremely complex with a mix of IDP and refugee problems and concluded that a broad regional approach to humanitarian needs was required. | UN | ولاحظت البعثة أن الحالة في هذه المنطقة معقدة للغاية وتنطوي على مزيج من مشاكل اﻷشخاص المشردين داخلياً واللاجئين، وخلصت إلى أن اﻷمر يتطلب نهجاً إقليمياً واسعاً لمواجهة الاحتياجات اﻹنسانية. |
the mission noted that the quality of access to a village is directly linked to its level of development. | UN | ولاحظت البعثة أن حالة سبل الوصول إلى قرية ما مرتبطة مباشرة بمستوى تنمية القرية. |
the mission noted that HDI provided an important showcase of international best practices in participatory development in Myanmar. | UN | ولاحظت البعثة أن المبادرة تقدم نموذجاً هاماً لأفضل الممارسات الدولية في مجال التنمية القائمة على المشاركة في ميانمار. |
the mission noted that the Security Council was working with the Secretary-General to develop plans for the protection of refugee camps. | UN | ولاحظت البعثة أن مجلس الأمن يعمل مع الأمين العام لوضع خطط لحماية مخيمات اللاجئين. |
the mission noted that more progress had been achieved in the police reform process, which had now to be consolidated. | UN | ولاحظت البعثة أن مزيدا من التقدم قد تحقق في عملية إصلاح الشرطة، التي ينبغي الآن توطيدها. |
the mission noted that the confidence of the Afghan public in its new institutions and processes was being tested. | UN | ولاحظت البعثة أن ثقة جمهور الأفغان في مؤسساته وعملياته الجديدة هي الآن على المحك. |
the mission noted that the situation remained very fragile despite significant improvement in the situation in Burundi compared to a year ago. | UN | ولاحظت البعثة أن الحالة ظلت هشة للغاية بالرغم من التحسن الكبير الذي شهدته بوروندي بالمقارنة بما كانت عليه قبل عام مضى. |
the mission noted that the policy environment, an institutionalized system of rural credit, vibrant community-based organizations and conduits to the larger economy were key elements in such a move. | UN | ولاحظت البعثة أن بيئة السياسات، والنظام المؤسسي للائتمانات الريفية، والمنظمات المجتمعية النشطة، والمسالك المؤدية إلى إقامة اقتصاد أكبر، تعتبر من العوامل الأساسية في تحقيق هذه النقلة. |
the mission noted that, at meetings in Riyadh and New York in 2012, Yemen's partners have confirmed their commitment in over $7 billion in pledges to help Yemen with its economic recovery. | UN | ولاحظت البعثة أن شركاء اليمن أكّدوا، في الاجتماعات المعقودة في الرياض وفي نيويورك في عام 2012، التزامهم بقطع تعهدات تتجاوز قيمتها 7 بلايين دولار لمساعدة اليمن على تحقيق الانتعاش الاقتصادي. |
the mission noted that the border lines in this area were very confusing. | UN | ولاحظت البعثة أن خطوط الحدود في هذه المنطقة كانت على درجة كبيرة من عدم الوضوح. |
the mission noted that some of the detainees had expressed their fear of reprisals by staff for speaking with the mission, while others had been reluctant to speak about their experiences in detention. | UN | ولاحظت البعثة أن بعض المحتجزين أعربوا عن خوفهم من انتقام الموظفين لتحدثهم إلى البعثة، بينما تردد آخرون في التحدث عن تجاربهم في الاحتجاز. |
the mission found that the programme had been able to maintain compliance also in the HDI expansion, which had already been implemented in 33 of the 40 townships targeted for the expansion. | UN | ولاحظت البعثة أن البرنامج تمكن من الحفاظ على الامتثال كذلك فيما يتصل بتوسيع نطاق المبادرة، الذي نفذ بالفعل في 33 بلدة من أصل 40 بلدة مستهدفة في إطار التوسيع. |
the Mission observed that increased flexibility and engagement by the United Nations in Somalia would require a commensurate expansion of the security regime. | UN | ولاحظت البعثة أن المرونة والمشاركة المتزايدة من قِبَل الأمم المتحدة في الصومال تتطلب توسعا متناسبا لنظام الأمن. |
72. the Mission has observed that because of the State's inability to protect the population there is a profound lack of confidence in the operation of justice, and this has encouraged people to adopt the dangerous expedient of taking the law into their own hands. | UN | ٧٢ - ولاحظت البعثة أن عدم قدرة الدولة على حماية السكان قد أدى إلى درجة بالغة من عدم الثقة في سير العدالة فيها ومهد السبيل لاتباع أسلوب الاقتصاص بالنفس الحافل باﻷخطار. |