"ولاحظت الحكومة أن" - Translation from Arabic to English

    • the Government noted that
        
    • the Government pointed out that
        
    the Government noted that this case was still pending. UN ولاحظت الحكومة أن هذه القضية ما زالت عالقة.
    the Government noted that migrants in an irregular situation were more vulnerable to human rights violations. UN ولاحظت الحكومة أن المهاجرين الموجودين في البلد بشكل غير قانوني هم أكثر تعرضا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    the Government noted that, since its creation in 1989, the Institute has always been able to function normally and in total independence. UN ولاحظت الحكومة أن هذا المعهد، منذ إنشائه في عام 1989، عمِل دائماً بشكل عادي وفي كنف الاستقلالية التامة.
    the Government noted that the question of combating hostage-taking was closely linked with issues relating to combating terrorism. UN ولاحظت الحكومة أن مسألة مكافحة أخذ الرهائن ذات صلة وثيقة بالمسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    6. the Government pointed out that such a step was irrational and unusual for meetings of that type since the agenda items adopted by the initial nucleus could be brought into question each time a group would come to join the initial group. UN 6 - ولاحظت الحكومة أن هذه الخطوة ليست عقلانية ولا هي اعتيادية بالنسبة لهذا النوع من الاجتماعات، حيث أن نقاط جدول الأعمال التي تقرها النواة الأولية قد تتعرض للتساؤل في كل مرة تنضم فيها مجموعة جديدة إلى المجموعة الأولية.
    the Government noted that the Decade would be part of the agenda of the Working Group on Indigenous Populations. UN ولاحظت الحكومة أن العقد سيشكل جزءا من جدول أعمال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    the Government noted that many of these aspects are linked to the promotion of economic, social and cultural rights, and correspond to the objectives of the Millennium Development Goals. UN ولاحظت الحكومة أن العديد مـن هـذه الأوجـه مرتبطة بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتوافق أهداف الألفية الإنمائية.
    448. the Government noted that an illegal demonstration had taken place on 25 February 1999 in Batman and that 25 of the demonstrators had been arrested. UN 448- ولاحظت الحكومة أن مظاهرة غير شرعية نُظمت في 25 شباط/فبراير 1999 في باتمان وأن 25 من المتظاهرين قد اعتقلوا.
    the Government noted that the Ministry of Health is making efforts to ensure that the drugs used to treat AIDSrelated opportunistic infections are made available through Syria's Public Institute for Pharmaceuticals Trade. UN ولاحظت الحكومة أن وزارة الصحة تبذل جهوداً لضمان إتاحة العقاقير المستعملة لعلاج العدوى الانتهازية المتعلقة بالإيدز من خلال معهد سوريا العام لتجارة المستحضرات الصيدلانية.
    10. the Government noted that unilateral coercive measures contradicted international law, the Charter of the United Nations as well as the norms and principles governing peaceful relations among States. UN 10- ولاحظت الحكومة أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تتعارض مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ومع القواعد والمبادئ التي تنظم العلاقات السلمية بين الدول.
    42. the Government noted that the treatment of all unaccompanied children was regulated by certain fundamental principles, including the best interests of the child, protection and the right to be heard. UN 42 - ولاحظت الحكومة أن معاملة جميع الأطفال غير المصحوبين تنظمها مبادئ أساسية معينة، بما فيها مبدأ تحقيق مصالح الطفل الفضلى، والحماية، والحق في أن يُسمع صوت الطفل.
    the Government noted that the Committee's recommendations were significantly useful for the prevention and the struggle against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment and punishment in many circumstances and hoped to deepen and expand its dialogue with the Committee on that account. UN ولاحظت الحكومة أن توصيات اللجنة كانت بالغة الفائدة في منع ومكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في ظروف كثيرة، وأعربت عن أملها في تعميق وتوسيع حوارها مع اللجنة في هذا الشأن.
    the Government noted that the Committee's recommendations were significantly useful for the prevention and the struggle against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment and punishment in many circumstances and hoped to deepen and expand its dialogue with the Committee on that account. UN ولاحظت الحكومة أن توصيات اللجنة كانت بالغة الفائدة في منع ومكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في ظروف كثيرة، وأعربت عن أملها في تعميق وتوسيع حوارها مع اللجنة في هذا الشأن.
    215. the Government noted that the Special Rapporteur had drawn attention to principles 2 and 6 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN 115- ولاحظت الحكومة أن المقرر الخاص قد استرعى الانتباه إلى المبدأين 2 و6 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    the Government noted that legislative measures such as the reformed Military Penal Code and the new Penal Code, as well as the international human rights instruments including the ICC Statute, have all contributed to the creation of new means of fighting impunity in Colombia. UN ولاحظت الحكومة أن التدابير التشريعية المتخذة، من قبيل إصدار القانون الجزائي العسكري المعدل والقانون الجزائي الجديد، فضلاً عن صكوك حقوق الإنسان الدولية بما فيها النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية قد ساهمت كلها في إتاحة وسائل جديدة لمكافحة الإفلات من العقاب في كولومبيا.
    the Government noted that the challenge now lies in the implementation of this new culture of ethics in Brazilian institutions, a challenge which will be facilitated by the work of the nearly 260 multidisciplinary Committees for Ethics in Research. UN ولاحظت الحكومة أن التحدي يكمن حالياً في تنفيذ هذه الثقافة الجديدة لقواعد السلوك في المؤسسات البرازيلية، وستساعد على مواجهة هذا التحدي أعمال ما يقرب من 260 من اللجــان المتعددة التخصصات المعنية بالأخلاقيات في البحوث.
    7. the Government noted that combating HIV/AIDS also requires commitment and political will from transnational corporations which produce HIV/AIDS-related medicines and medical equipment. UN 7- ولاحظت الحكومة أن مكافحة الإيدز وفيروسه تتطلب أيضاً التزاماً وإرادة سياسية من الشركات عبر الوطنية التي تنتج الأدوية والمعدات الطبية المتعلقة بالإيدز وفيروسه.
    the Government noted that certain human rights instruments allow derogation by States in case of war or other public emergency, and suggested that it may be useful, in the interest of proportionality, to examine the inderogable core of human rights even where derogation may be allowed. UN ولاحظت الحكومة أن بعض صكوك حقوق الإنسان تجيز للدول تقييدها في حالة الحرب وغيرها من حالات الطوارئ العامة، وأشارت إلى أنه قد يكون من المفيد، ضمانا للتناسب، أن تدرس حقوق الإنسان الأساسية غير القابلة للتقييد حتى في الحالات التي يجوز فيها هذا التقييد.
    the Government noted that the security certificate process is a legal immigration proceeding and not a criminal proceeding and that it is neither arbitrary nor indiscriminate. Its aim is to remove nonCanadians who pose a serious threat to national security or public safety. UN ولاحظت الحكومة أن عملية الشهادات الأمنية هي إجراء من إجراءات الهجرة القانونية وليست إجراء جنائيا، وأنها ليست تعسفية أو عشوائية، وأن الهدف من هذه العملية هو إبعاد الأشخاص من غير الكنديين الذين يشكلون خطرا جديا على الأمن الوطني أو السلامة العامة.
    4. the Government noted that the global fight against HIV/AIDS requires the involvement and commitment of pharmaceutical corporations. UN 4- ولاحظت الحكومة أن مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على الصعيد العالمي تتطلب انخراط شركات صنع الأدوية فيها والتزامها بها.
    8. the Government pointed out that that proposal violated the spirit and letter of the Lusaka Accord and the resolutions adopted at the meetings in Gaborone, which stipulated that the dialogue must be inclusive and therefore should include the representatives of all the social and political forces vives in order to prevent those resolutions from being called into question subsequently. UN 8 - ولاحظت الحكومة أن هذا الاقتراح ينتهك روح ونص اتفاق لوساكا وقرارات اجتماع غابوروني التي حددت أن الحوار يجب أن يكون استيعابيا، وأنه يجب بالتالي أن يضم ممثلي جميع القوى الحية الاجتماعية والسياسية، بغية تجنب وضع هذه القرارات لاحقا موضع التساؤل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more