"ولاحظت المحكمة أن" - Translation from Arabic to English

    • the Court noted that
        
    • the court observed that
        
    • the Tribunal noted that
        
    • the Court remarked that
        
    • the Tribunal observed that
        
    • the Tribunal pointed out that
        
    the Court noted that the defendant did attend the foreign arbitration. UN ولاحظت المحكمة أن المدعى عليه لم يحضر اجراءات التحكيم الأجنبية.
    the Court noted that the Australian Government made the following request through its diplomatic channels: UN ولاحظت المحكمة أن الحكومة الأسترالية قدمت الطلب التالي عن طريق قنواتها الدبلوماسية:
    the Court noted that the CISG does not contain any particular rule on the burden of proof as to the conformity of goods. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تتضمن أية قاعدة معينة عن عبء الاثبات المتعلق بمطابقة البضائع.
    the court observed that the failure of performance needed to constitute a fundamental breach, which had to take place intentionally. UN ولاحظت المحكمة أن عدم الأداء لا بد من أن يمثل مخالفة جوهرية كانت قد ارتكبت عن قصد.
    the court observed that both parties had misconceived at least some provisions of their original agreements. UN ولاحظت المحكمة أن كلا الطرفين أخطأ في فهم بعض بنود الاتفاقات الأصلية المعقودة بينهما على الأقل.
    the Tribunal noted that the Administration was clearly not hostile to the applicant. UN ولاحظت المحكمة أن موقف الإدارة لم يكن معاديا للمدعي.
    the Court noted that under Chapter 15, a foreign proceeding could be either a main or non-main proceeding or simply a foreign proceeding that was neither main nor non-main and not entitled to recognition under Chapter 15. UN ولاحظت المحكمة أن الإجراء الأجنبي يمكن أن يكون بمقتضى الفصل 15، إما إجراء رئيسيا أو غير رئيسي أو مجرد إجراء أجنبي لا رئيسي ولا غير رئيسي ولا يستوجب الاعتراف به بمقتضى الفصل 15.
    the Court noted that first defendant had not challenged its liability under the contract. UN ولاحظت المحكمة أن المدعى عليه الأول لم يعترض على القول بمسؤوليته بمقتضى العقد.
    the Court noted that the arbitration case was an arbitral proceeding commenced pursuant to a turnkey contract between the petitioner and the respondent. UN ولاحظت المحكمة أن دعوى التحكيم إجراء تحكيمي استُهل بمقتضى عقد تسليم مفتاح مبرم بين المدعي والمدعى عليه.
    the Court noted that the issue of agreement on general terms and conditions was governed by the law underlying the contract. UN ولاحظت المحكمة أن القانون الذي يستند إليه العقد هو الذي يحكم مسألة الاتفاق على الشروط والأحكام العامة.
    the Court noted that the buyer might have been confused by the names of different companies used by the applicant in contracting with the buyer. UN ولاحظت المحكمة أن المشتري ربما التبس عليه الأمر بسبب استخدام المستأنف في تعاقده مع المشتري أسماء شركات مختلفة.
    the Court noted that the absence of a clearly defined dispute was incompatible with the nature of arbitration. UN ولاحظت المحكمة أن عدم وجود نزاع محدد بوضوح مسألة تتعارض مع طبيعة التحكيم.
    the Court noted that MAL 21 was drafted to define the point in time when the limitation period for bringing a legal action is considered to have been interrupted by the commencement of arbitral proceedings. UN ولاحظت المحكمة أن المادة 21 من قانون التحكيم صيغت بقصد تحديد اللحظة التي يعتبر فيها أن هناك انقطاعا حدث في فترة التقادم المقررة بشأن رفع دعوى قانونية من جراء بدء إجراءات التحكيم.
    the Court noted that this was a new legal argument, which the seller had not stated before. UN ولاحظت المحكمة أن هذه حجة قانونية جديدة لم يقدمها البائع من قبل.
    the Court noted that the breach of contract by one party must be fundamental in order to give the other party the right of avoidance. UN ولاحظت المحكمة أن مخالفة العقد من جانب أحد الطرفين يجب أن تكون جوهرية لكي تعطي الطرف الآخر الحق في فسخ العقد.
    the Court noted that the findings of the second arbitral tribunal were indeed erroneous and inconsistent with those of the first tribunal. UN ولاحظت المحكمة أن استنتاجات هيئة التحكيم الثانية كانت فعليا مغلوطة وغير متسقة مع استنتاجات هيئة التحكيم الأولى.
    the Court noted that the petitioners were, nevertheless, not left remediless upon non-recognition. UN ولاحظت المحكمة أن مقدمي الالتماس لم يُتركا مع ذلك دون سبل انتصاف عند عدم الاعتراف.
    the court observed that only the parties could have varied the arbitration agreement, but not the arbitrators themselves, without explicit authority. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاق التحكيم لا يمكن أن يغيره إلا الطرفان ولا يستطيع المحكّمون أنفسهم فعل ذلك، بدون إذن صريح.
    the court observed that each arbitration clause must be construed in the context of the contract as a whole. UN ولاحظت المحكمة أن كل شرط تحكيم يجب أن يُفسر في سياق العقد ككل.
    the court observed that this decision did not in any way prejudice the question whether, if the Court should reject the preliminary objections of the respondents, judges ad hoc might sit in subsequent stages of the cases. UN ولاحظت المحكمة أن هذا القرار لا يحكم مسبقا بأي حال من الأحوال في مسألة ما إذا كان القضاة الخاصون سيشاركون في مراحل لاحقة من القضايا، إذا رفضت المحكمة الدفوع الابتدائية للدول المدعى عليها.
    the Tribunal noted that seller's breach of contract could not have resulted in serious harm to the reputation of the goods or difficulties in selling the second consignment. UN ولاحظت المحكمة أن مخالفة البائع للعقد لم تكن لتتسبب في إلحاق أذى شديد بسمعة البضاعة أو صعوبات في بيع الشحنة الثانية.
    the Court remarked that the action had become time-barred six years later, i.e. in August 1987, whereas the action before the Federal Court had not been brought until 6 October 1988. UN ولاحظت المحكمة أن الادعاء يتقادم بعد ست سنوات، أي في آب/أغسطس 1987، بينما لم ترفع الدعوى إلى المحكمة الاتحادية إلا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1988.
    the Tribunal observed that a decision to confiscate eliminated the provisional character of the detention of the vessel and rendered the procedure for its prompt release without object. UN ولاحظت المحكمة أن قرار المصادرة قد ألغى الطابع المؤقت لاحتجاز السفينة، وجعل إجراء الإفراج الفوري عنها غير ذي موضوع.
    the Tribunal pointed out that this was a very sensitive matter to discuss over the telephone and was not satisfied the claim was truthful. UN ولاحظت المحكمة أن هذه المسألة حساسة للغاية لا تناقش عبر الهاتف ولم تقتنع بأن الادعاء صحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more