"ولاحظت المقررة الخاصة أن" - Translation from Arabic to English

    • the Special Rapporteur noted that
        
    • the Special Rapporteur observed that
        
    • the Special Rapporteur has noted that
        
    • the Special Rapporteur has observed that
        
    • Special Rapporteur noted that the
        
    the Special Rapporteur noted that some of the shelters mentioned above provide access to doctors and psychiatrists. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن بعض دور الإيواء المذكورة آنفاً توفّر سبل الاتصال بالأطباء البشريين والنفسانيين.
    the Special Rapporteur noted that investigations into such incidents were rarely carried out and the perpetrators almost never held accountable for their actions. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن التحقيقات في مثل هذه اﻷحداث نادرا ما تجري وأن الجناة لم يعتبروا مساءلين عن أفعالهم.
    the Special Rapporteur noted that this was one of the most tangibly successful projects implemented by the United Nations in cooperation with MICIVIH. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن هذا المشروع كان من أنجع المشاريع التي نفذتها الأمم المتحدة بالتعاون مع البعثة المدنية الدولية إلى هايتي.
    45. the Special Rapporteur observed that some delegations consistently raised the situation of defenders during the discussions of the Working Group. UN 45- ولاحظت المقررة الخاصة أن بعض الوفود تثير بصورة مطردة حالة المدافعين أثناء مناقشات الفريق العامل.
    the Special Rapporteur has noted that religious minorities in many countries have less opportunity to participate effectively in decision-making, including in political and economic fields. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن أفراد الأقليات الدينية في كثير من البلدان فرصهم ضئيلة في المشاركة الفعالة في صنع القرار، بما في ذلك القرارات السياسية والاقتصادية.
    the Special Rapporteur has observed that, depending on the country, that role is exercised by the executive, the judiciary, independent bar associations, or bodies whose members come from the different branches of the State and the legal profession. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن هذا الدور تؤديه، بحسب البلد، السلطة التنفيذية أو السلطة القضائية أو نقابات محامين مستقلة أو هيئات ينتمي أعضاؤها إلى فروع حكومية مختلفة وإلى مهنة القانون.
    the Special Rapporteur noted that the situation of Congolese refugees in Burundi is now improving. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن حالة اللاجئين الكونغوليين في بوروندي آخذة في التحسن.
    the Special Rapporteur noted that the smuggling of Ecuadorian migrants has reached acute levels and that smuggling networks operate with impunity. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن الاتجار بالمهاجرين الإكوادوريين ظاهرة واسعة الانتشار وأن شبكات الاتجار تعمل بلا رادع.
    In other instances, the Special Rapporteur noted that the security forces are given carte blanche to fight crime, so they do not fear accountability. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن هناك حالات أخرى تتصرف فيها قوات الأمن دون خوف من المساءلة بعد أن أطلقت يدها لمقاومة الجريمة.
    25. the Special Rapporteur noted that in recent times the French authorities have adopted a more balanced approach to the phenomenon of sects. UN 25- ولاحظت المقررة الخاصة أن السلطات الفرنسية اعتمدت، في الآونة الأخيرة، نهجاً أكثر اتزاناً إزاء ظاهرة الفِرق الدينية.
    the Special Rapporteur noted that one of the primary ways in which dominant familial ideology affects women, as well as men, is through dictates on sexuality. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن من الطرق الأساسية التي يؤثر بها الفكر الأسري السائد على كل من المرأة والرجل ما يتم عبر مقتضيات السلوك الجنسي.
    the Special Rapporteur noted that the Supreme Court had lifted the stay of execution of Mr. Echegaray following the 19 January 1999 decision of the Congress not to debate the question of the death penalty at that time. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن المحكمة العليا قد رفعت قرار وقف تنفيذ حكم الإعدام في السيد إتشيغاري في أعقاب صدور قرار الكونغرس في 19 كانون الثاني/يناير 1999 بعدم مناقشة مسألة عقوبة الإعدام في ذلك الحين.
    the Special Rapporteur noted that only some 9 per cent of the refugees expressed a wish to be repatriated and more than half wished to settle in the FRY. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن ٩ في المائة من اللاجئين فقط عبﱠروا عن رغبتهم في العودة إلى وطنهم، وكان أكثر من النصف يرغبون في الاستقرار أو التوطّن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    the Special Rapporteur noted that many groups in other States are attempting to replicate the THEMIS model as a result of its successes UN ولاحظت المقررة الخاصة أن مجموعات كثيرة في ولايات أخرى تحاول حالياً تقليد نموذج THEMIS نتيجة لنجاحاته.
    the Special Rapporteur noted that Ms. Ramjattan's request for leave to appeal her death sentence was to be heard by the Judicial Committee of the Privy Council in London on 3 February 1999. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن طلب السيدة رامجاتان منحها إجازة للطعن في حكم الإعدام الصادر بحقها كان ستنظر فيه اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن في 3 شباط/فبراير 1999.
    the Special Rapporteur noted that according to the information received Karl and Walter LaGrand had not been informed of their right under article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations to communicate with and receive assistance from their consular representatives. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن المعلومات التي تلقتها تفيد أن كارل ووالتر لاغراند لم يحاطا علماً بحقوقهما بموجب المادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية في الاتصال بممثلين قنصليين وتلقي مساعدة منهم.
    the Special Rapporteur observed that efforts to combat trafficking have increased over the years and have brought significant improvement to the situation, although trafficking still exists. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن الجهود المبذولة من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص قد زادت على مر السنين وحققت تحسناً ذا شأن في الحالة، رغم أن الاتجار بالأشخاص لا يزال قائماً.
    19. the Special Rapporteur observed that one of the main challenges to human societies lies in organizing themselves along political lines without infringing on the beliefs or religious freedom of individuals and communities or focusing too heavily on religious considerations at the expense of other rights. UN 19- ولاحظت المقررة الخاصة أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمعات البشرية يكمن في قيام هذه المجتمعات بتنظيم أنفسها على أسس سياسية من دون المساس بالمعتقدات أو الحرية الدينية للأفراد والمجتمعات أو التركيز الشديد على الاعتبارات الدينية على حساب حقوق أخرى.
    78. the Special Rapporteur observed that in some working-class areas in Cancún, such as Crucero, street children come together to sell ice cream, chewing gum and candies, and are more exposed to dangers of life in the streets. UN ٨٧- ولاحظت المقررة الخاصة أن أطفال الشوارع يتجمعون في بعض مناطق الطبقة العاملة في كانكون، مثل كروسيرو، لبيع البوظة واللبان والحلوى، وهم هنا أكثر تعرضا ﻷخطار الحياة في الشوارع.
    24. the Special Rapporteur has noted that these forms of expression target either the content of religious beliefs themselves or members of religious or belief communities because of the beliefs they hold. UN 24- ولاحظت المقررة الخاصة أن أشكال التعبير هذه تستهدف إما مضمون المعتقدات الدينية نفسها أو أفراد الجماعات الدينية أو العقائدية بسبب معتقداتها.
    the Special Rapporteur has noted that a needs-assessment mission for a technical cooperation project was conducted by staff of the High Commissioner for Human Rights in late 1996. UN ١٥- ولاحظت المقررة الخاصة أن هناك بعثة لتقييم الاحتياجات من أجل تنفيذ مشروع تعاون تقني قام بها موظفو المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في أواخر عام ٦٩٩١.
    13. the Special Rapporteur has observed that smuggling may increase the risk of trafficking. UN 13 - ولاحظت المقررة الخاصة أن التهريب قد يزيد من خطر الاتجار.
    GE.04-10237 (E) 290304 300304 the Special Rapporteur has observed that in developed countries migrant domestic workers are becoming indispensable to enable women to advance in employment and in society. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن وجود مهاجرات يعملن خادمات منزليات في البلدان المتقدمة قد بات أمراً لا غنى عنه من أجل إتاحة المجال للمرأة أن تنهض بدور أكبر في سوق العمل وفي المجتمع عامةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more