"ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن" - Translation from Arabic to English

    • CRC noted that
        
    • CRC noted the
        
    • while noting that
        
    CRC noted that the decision regarding the placement of a child deprived of a family environment fell under the jurisdiction of the chief of village. UN ٣٧- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن القرار الخاص بإيداع الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية من اختصاص زعيم القرية.
    49. CRC noted that the legislation guaranteed the right to information but was concerned about the quality of the television and radio programmes and their compatibility with a child rights approach. UN 49- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن التشريعات تضمن الحق في الحصول على المعلومات لكنها أعربت عن قلقها بشأن نوعية البرامج التلفزيونية والإذاعية ومدى توافقها مع نهج حقوق الطفل.
    13. CRC noted that a National Human Rights Commission (NHRC) had been established in 2008, which had yet to become operational. UN 13- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن لجنة وطنية لحقوق الإنسان قد أنشئت في عام 2008، غير أنها لم تزاول عملها بعد.
    CRC noted the relatively high number of children with HIV/AIDS in Benghazi. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن عدداً كبيراً نسبياً من الأطفال المصابين بالفيروس قد سُجل في مدنية بنغازي.
    while noting that a special chamber dealing with affairs specifically concerning children was created in 2003 in the People's Supreme Court (tribunal populaire suprême), CRC nevertheless regretted that the project to establish juvenile courts was still not in place and that children were held together with adults in prisons. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن دائرة خاصة تُعنى بشؤون الأطفال أُنشئت في عام 2003 في المحكمة الشعبية العليا، لكنها أعربت عن أسفها لأن المشروع الرامي إلى إنشاء محاكم الأحداث لم يُنفّذ بعد ولأن الأطفال يحتجزون مع البالغين في السجون.
    32. CRC noted that collective living arrangements in Kiribati offered solutions for the care of children by the extended family. UN 32- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن تدابير العيش الجماعي في كيريباس تقدم حلولاً لرعاية الأطفال من خلال الأسرة الموسعة.
    33. CRC noted that the Criminal Code provides for jurisdiction over offences that occur abroad as long as their effects extend to the State or if the alleged perpetrator is a Kuwaiti national and the act is defined as an offence in both Kuwait and in the State in which it was committed. UN 33- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن القانون الجنائي ينص على الاختصاص القضائي على جرائم تحدث في الخارج طالما تمتد آثارها إلى الدولة أو إذا كان الشخص المدعي ارتكابه لها مواطناً كويتياً ويتم تعريف الفعل المرتكب بأنه جريمة في كل من الكويت والدولة التي ارتُكب فيها هذا الفعل.
    18. CRC noted that the principle of non-discrimination was not fully respected in practice, visàvis children with disabilities, children living in institutions, and children who are in conflict with the law. UN 18- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن مبدأ عدم التمييز لا يحظى دائماً بالاحترام في السياق العملي، فيما يتعلق بالأطفال المعاقين والأطفال الذين يعيشون في المصحّات والذين يجدون أنفسهم في نزاع مع القانون.
    28. CRC noted that Palau had enacted legislation to protect children with disabilities and had established an Inter-agency Task Force on Children with Special Needs. UN 28- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن بالاو وضعت تشريعاً لحماية الأطفال ذوي الإعاقة وأنشأت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    10. CRC noted that several institutions responsible for the care and protection of children did not conform to appropriate standards. UN 10- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن عدة مؤسسات مسؤولة عن رعاية الأطفال وحمايتهم لا تستوفي المعايير المناسبة(32).
    44. CRC noted that a large proportion of child workers started working between the ages of 5 and 11. UN 44- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن نسبة كبيرة من الأطفال العاملين يبدأون العمل بين عمر 5 سنوات و11 سنة(78).
    CRC noted that euthanasia remained a crime under the Penal Code, but is not prosecuted if committed by a medical doctor who meets the legal criteria. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن القتل الرحيم لا يزال يشكل جريمة بموجب قانون العقوبات ولكن لا يحاكم عليه إذا قام به طبيب يستوفي المعايير القانونية().
    CRC noted that the right to legal assistance should not deprive the child of his or her right to be heard and encouraged Uruguay to seek further cooperation in this regard. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن حق الطفل في الحصول على المساعدة القانونية لا يحرمه من حقه في أن يُستمع إلى آرائه وشجعت أوروغواي على أن تلتمس المزيد من التعاون في هذا الصدد(101).
    CRC noted that the age of criminal responsibility has been raised from 7 to 10 years, but continued to be concerned that the age of criminal responsibility remains low and unclear, with different ages mentioned in various legislation. UN 29- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن السن المحددة للمسؤولية الجنائية قد رُفعت من 7 إلى 10 سنوات، لكنها ظلت تشعر بالقلق لأن سن المسؤولية الجنائية لا تزال منخفضة وغير واضحة، نظراً لتباين الأعمار المذكورة في مختلف التشريعات.
    CRC noted that most children who have lost their parents live in harsh poverty and recommended that the State provide support and material assistance to economically disadvantaged families. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن معظم الأطفال الذين فقدوا والديهم يعانون فقراً شديداً(153) وأوصت الدولة الطرف بتقديم الدعم والمساعدة المادية للأسر المحرومة اقتصادياً(154).
    45. CRC noted that the authorities provide funding and training to the Special Education Schools for children with disabilities, but was concerned that the Special Education Schools are run by voluntary welfare organisations and do not come under the purview of the authorities. UN 45- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن السلطات توفر التمويل والتدريب لمدارس التربية الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة غير أنها أعربت عن قلقها إزاء إدارة منظمات رعاية تطوعية لتلك المدارس الخاصة وعدم خضوعها لمراقبة السلطات.
    68. CRC noted that social services were under resource strain, particularly the health service, and recommended that Antigua and Barbuda improve the health infrastructure to ensure access to basic health care and services, including basic medicines for all children. UN 68- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن الخدمات الاجتماعية تواجه قيوداً مالية ولا سيما الخدمات الصحية وأوصت بضمان وصول جميع الأطفال إلى الرعاية والخدمات في مجال الصحة الأساسية بما في ذلك الأدوية الأساسية(89).
    10. CRC noted that the national legislation in some areas, inter alia, protection from violence, corporal punishment, physical and psychological recovery, and reintegration of the child victim, had still not been brought into conformity with the Convention. UN 10- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن التشريع الوطني لا يزال غير متوائم مع الاتفاقية في بعض المجالات من بينها الحماية من العنف، والعقاب البدني، والتعافي البدني والنفسي، وإعادة إدماج الضحايا من الأطفال(24).
    13. CRC noted the Deputy Ombudsman's specialized responsibility to monitor the rights of children, and recommended that Serbia provide that office with sufficient resources. UN 13- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن نائب أمين المظالم يضطلع بمسؤولية متخصصة تتمثل في رصد حقوق الطفل، وأوصت بأن تزود صربيا مكتب المفوض بما يكفي من الموارد(27).
    13. CRC noted the establishment in 1995 of the National Committee on Population and Children (CoPopChi), the inter-agency committee mandated to monitor implementation of the Convention. UN 13- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن بالاو أنشأت اللجنة الوطنية للسكان والأطفال في عام 1995، وهي اللجنة المشتركة بين الوكالات التي عهد إليها برصد تنفيذ الاتفاقية(21).
    6. The Committee on the Rights of the Child (CRC), while noting that Iceland did not have any armed forces, was concerned that the recruitment of children was not explicitly mentioned as a crime in the country's penal code. UN 6- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن آيسلندا لا تملك أي قوات مسلحة، بيد أنها أعربت عن قلقها من أن تجنيد الأطفال غير مذكور صراحة كجريمة في القانون الجنائي للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more