"ولاحظنا أن" - Translation from Arabic to English

    • we noted that
        
    • we observed that
        
    • we have noted that
        
    • we note that
        
    • we noticed that
        
    we noted that the overwhelming majority of our partners reacted positively. UN ولاحظنا أن الغالبية الساحقة من شركائنا استجابت له بصورة إيجابية.
    we noted that more money alone would not solve all the problems and that a much greater focus on aid effectiveness was required. UN ولاحظنا أن المزيد من المال وحده لا يحل جميع المشاكل وأننا بحاجة إلى تركيز أكبر على فعالية المعونة.
    we noted that the Court is considering the acquisition of an integrated business system. UN ولاحظنا أن المحكمة تنظر في اقتناء نظام متكامل للعمليات.
    we observed that the payment made under the old contract for the two additional months had been higher by $2.85 million than the price obtained under the new one. UN ولاحظنا أن المبلغ المدفوع بموجب العقد القديم عن الشهرين الإضافيين كان أعلى بمقدار 2.85 مليون دولار من السعر المتفق عليه في العقد الجديد.
    we have noted that, under the leadership and with the coordination of the Pakistani Government, relief efforts are now in full swing. UN ولاحظنا أن جهود الإغاثة، بقيادة حكومة باكستان وبالتنسيق معها، جارية على قدم وساق.
    we note that, for the first time, the United States has suggested specific ideas on the substance of the draft. UN ولاحظنا أن الولايات المتحدة تقترح لأول مرة أفكارا محددة فيما يتعلق بفحوى مشروع القرار.
    we noticed that youth creativity is essential to social development. UN ولاحظنا أن إبداع الشباب أمر أساسي لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    we noted that the annual mission-specific plans were not being generated as the joint acquisition plan was being developed. UN ولاحظنا أن الخطط السنوية المحددة للبعثات لم تكن توضع أثناء إعداد الخطة المشتركة.
    we noted that those questions had been ignored and that there was no mention of them in the report; instead, an average satisfaction level had been computed and reported for each unit. UN ولاحظنا أن هذه الأسئلة تم تجاهلها وأنها لم تذكر في التقرير؛ وبدلا من ذلك، حُسب معدل رضا عام لكل وحدة وأدرِج في التقرير.
    8. we noted that the programme includes " the formulation of resource requirements for submission to the Controller " . UN ٨ - ولاحظنا أن البرنامج يتضمن عبارة " صوغ الاحتياجات من الموارد لتقديمها إلى المراقب المالي " .
    23. we noted that all ASEM Governments want to engage with faith communities as an important part of wider civil society. UN 23 - ولاحظنا أن جميع الحكومات المشتركة في الاجتماع الآسيوي - الأوروبي ترغب في التعاون مع المنظمات الدينية بوصفها جانبا من المجتمع المدني الأوسع.
    we noted that continued pursuit by the Democratic People's Republic of Korea of nuclear weapons in the face of concerted international opposition would serve only to isolate that country further from the international community and from the economic and other benefits it so desperately needs. UN ولاحظنا أن سعي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المستمر إلى الحصول على أسلحة نووية في وجه معارضة دولية متضافرة لن يكون من شأنه سوى زيادة عزلة ذلك البلد عن المجتمع الدولي وحرمانه من المنافع الاقتصادية وغير الاقتصادية التي يحتاجها بشدة.
    we noted that performance reports did not systematically explain variations in expenditure and performance; that senior management did not regularly review performance; that there were gaps in evidence to support reported performance; and that lessons from project evaluations were not gathered and disseminated. UN ولاحظنا أن تقارير الأداء لا توضح بصورة منهجية الفوارق في النفقات والأداء، وأن الإدارة العليا لا تستعرض الأداء بشكل منتظم، وأن هناك ثغرات في الأدلة التي تدعم لأداء المبلَّغ عنه، وأن الدروس المستفادة من تقييمات المشاريع لا تجمع ولا تنشر.
    we noted that, in response to a query from the Committee as to why only one of the five technically qualified vendors had responded to the request for proposal, the Office had stated that the proposal selected offered the widest range of programmes and had been customized for actual United Nations portal needs. UN ولاحظنا أن المكتب، في رده على سؤال من اللجنة بشأن أسباب ورود رد واحد فقط على طلب تقديم العروض من بين البائعين الخمسة المؤهلين تقنيا، ذكر أن العرض الذي وقع عليه الاختيار أتاح أوسع نطاق من البرامج، وكان مصمما خصيصا للاحتياجات الفعلية لبوابة الأمم المتحدة.
    we observed that the payment made on the old contract for the additional period of five months and 18 days had been $0.61 million higher than the price obtained under the new contract. UN ولاحظنا أن المبلغ المدفوع بموجب العقد القديم عن الفترة الإضافية البالغة خمسة أشهر و 18 يوما كان أعلى بمقدار 0.61 مليون دولار من السعر المتفق عليه في العقد الجديد.
    we observed that the delay was attributable in part to the failure of the contractors to mobilize the resources indicated in the bidding documents and to adhere to their procurement plans. UN ولاحظنا أن التأخر يعزى جزئيا إلى عدم قيام المتعاقدين بتعبئة الموارد المبينة في وثائق تقديم العطاءات، وعدم تقيدهم بخطط المشتريات.
    we observed that for every reported case, there were at least five unreported cases, implying that women in Nigeria live with one form of abuse or the other. UN ولاحظنا أن كل حالة مبلغ عنها تخفي وراءها ما لا يقلّ عن خمس حالات لم يُبلغ عنها، مما يعني أن المرأة في نيجيريا تعيش مع شكل أو آخر من أشكال الاعتداء.
    we have noted that many aspects of the Court's judgment in these cases were put to vote and had to be decided on the basis of a majority decision. UN ولاحظنا أن العديد من جوانب حكم المحكمة في هذه القضايا طُرحت للتصويت وكان لا بد من البت فيها بقرار الأغلبية.
    we have noted that the report of the Secretary-General has included a section on the governance of the Fund along those lines. UN ولاحظنا أن تقرير الأمين العام تضمن فرعا عن إدارة الصندوق وفقاً لتلك المبادئ.
    we note that the structure of the report is identical to that of its predecessor. UN ولاحظنا أن صيغة التقرير مطابقة تماما لصيغة التقرير السابق.
    we note that society plays a major and contributing role in violence against women, especially if it is patriarchal. UN ولاحظنا أن للمجتمع دورا رئيسيا في توليد العنف ضد المرأة، خاصة إذا كان المجتمع قائما على السلطة الأبوية.
    " we noticed that many people we meet consider themselves poor but at the same time are able to overcome the difficulties of their lives by relying on strong family ties, strong relations within their community or because of their friends. the United Republic of Tanzania is a place where people support each other. UN " ولاحظنا أن العديد من الأشخاص الذين التقيناهم يعتبرون أنفسهم فقراء لكن قادرين في الوقت نفسه على التغلب على الصعوبات التي تعترض حياتهم وذلك بالاعتماد على الأواصر العائلية، أو على العلاقات القوية داخل مجتمعاتهم أو على أصدقائهم. فجمهورية تنزانيا المتحدة هي مكان يساعد فيه الناس بعضهم بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more