"ولاحظوا أن" - Translation from Arabic to English

    • they noted that
        
    • and noted that
        
    • noting that
        
    • they observed that
        
    • and observed that
        
    • they note that
        
    • noted that the
        
    • observing that
        
    • Ministers noted that
        
    • who observed that
        
    • they noticed that
        
    they noted that these projects were still awaiting funding. UN ولاحظوا أن هذه المشاريع لا تزال تنتظر التمويل.
    they noted that their initial draft had been amended significantly to reflect the views and concerns expressed by other Council members. UN ولاحظوا أن مشروع قرارهم الأولي قد عُدل إلى درجة كبيرة مراعاة للآراء والشواغل التي أعرب عنها أعضاء المجلس الآخرون.
    they noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيّدة للمداولة اللاحقة سعياً لاتخاذ صك دولي إلزامي.
    Other members questioned the justification for making a machine scale based on PPP and noted that that approach would lead to extremely large changes for many Member States, which would be contrary to the principle of capacity to pay. UN وتساءل أعضاء آخرون عن مبرر إعداد جدول آلي على أساس تعادل القوى الشرائية، ولاحظوا أن هذا النهج سيقود إلى تغييرات كبيرة للغاية بالنسبة إلى كثير من الدول الأعضاء، بما يتناقض مع مبدأ القدرة على الدفع.
    Kosovo Serb representatives stressed the need to create a normal environment in Kosovo, noting that this would take some time. UN وشدد ممثلو صرب كوسوفو على الحاجة إلى تهيئة ظروف طبيعية في كوسوفو، ولاحظوا أن ذلك سيستغرق بعض الوقت.
    they observed that the Economic Report on Africa, 1999 was a major output of a revitalized ECA. UN ولاحظوا أن " التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام ١٩٩٩ " ساهم كثيرا في إنعاش اللجنة.
    they noted that the use of public external debt had been intended when that element of the methodology was introduced in 1986. UN ولاحظوا أن النية كانت تتجه في الأصل، عند إدخال هذا العنصر في المنهجية في عام 1986، إلى استخدام الديون الخارجية العامة.
    they noted that the private sector must play an important role in protecting children the world over. UN ولاحظوا أن القطاع الخاص يضطلع بدور مهم في حماية الأطفال في جميع أرجاء العالم.
    they noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيدة للمداولة اللاحقة سعياً لاعتماد صك دولي إلزامي.
    they noted that many States had indicated a need for assistance in complying with their reporting obligations. UN ولاحظوا أن دولا كثيرة أبلغت بحاجتها إلى المساعدة في الوفاء بالتزاماتها الخاصة بالإبلاغ.
    they noted that the return of assets was a fundamental principle of the Convention but recognized that many challenges existed in asset recovery practice. UN ولاحظوا أن إعادة الموجودات تشكّل مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية، ولكنهم اعترفوا بوجود العديد من التحديات في الممارسة المتّبعة في استرداد الموجودات.
    they noted that good adaptation practices need to be people-centred. UN ولاحظوا أن ممارسات التكيف الجيدة ينبغي أن تركز على الإنسان.
    they noted that ethnic and civil conflicts remained impediments to the realization of the right. UN ولاحظوا أن النزاعات الإثنية والمدنية ما زالت تشكل عقبات تعوق إعمال الحق في التنمية.
    they noted that schemes involving business mentors had been particularly useful for SMEs. UN ولاحظوا أن المخططات التي تشمل الموجهين التجاريين كانت بالغة الفائدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    they noted that Sao Tome and Principe faced penalties at OAU as a result of non-payment of contributions. UN ولاحظوا أن سان تومي وبرينسيبي تتعرض لفرض جزاءات عليها في منظمة الوحدة الأفريقية بسبب عدم تسديد اشتراكاتها.
    Other members had doubts and noted that no payments had been made from 1999 to 2003. UN وأعرب أعضاء آخرون عن شكوكهم بهذا الشأن، ولاحظوا أن النيجر لم يسدد أية مبالغ في الفترة من عام 1999 إلى عام 2003.
    Other members had doubts and noted that no payments had been made from 1999 to 2003. UN وأعرب أعضاء آخرون عن شكوكهم بهذا الشأن، ولاحظوا أن النيجر لم يسدد أية مبالغ في الفترة من عام 1999 إلى عام 2003.
    A number of delegations expressed concern about the financial constraints faced by the Centre, and noted that the demands on the United Nations in this area had increased greatly in recent years. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقهم إزاء الصعوبات المالية التي يواجهها المركز، ولاحظوا أن الضغوط على اﻷمم المتحدة في هذا المجال قد ازدادت ازديادا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    Speakers expressed concern over the lack of responsiveness, noting that such States might need assistance. UN وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء عدم التجاوب ولاحظوا أن هذه الدول قد تحتاج إلى المساعدة.
    they observed that people often had to migrate because of poverty, conflict, human rights violations, poor governance or lack of employment. UN ولاحظوا أن الناس غالبا ما يهاجرون بسبب الفقر أو الصراع أو انتهاكات حقوق الإنسان أو الحكم السيئ أو انعدام فرص العمل.
    Other speakers highlighted the importance of comprehensive data on crime trends in combating specific manifestations of crime and observed that ensuring the availability of such data should constitute part of the work of the Commission. UN وسلّط متكلمون آخرون الضوء على أهمية وجود بيانات شاملة بشأن اتجاهات الجريمة فيما يتعلق بمكافحة مظاهر محدّدة من الجريمة ولاحظوا أن ضمان توافر تلك البيانات ينبغي أن يشكل جزءا من عمل اللجنة.
    they note that Iraq has returned a substantial quantity of property over a nine-year period but that there remain many items of fundamental importance for Kuwait, which Iraq is under an obligation to return to Kuwait. UN ولاحظوا أن العراق أعاد كمية كبيرة من الممتلكات على امتداد فترة تسعة سنوات من الزمن، غير أنه لا تزال هناك مواد عديدة ذات أهمية أساسية بالنسبة للكويت، هو ملزم بإعادتها إلى الكويت.
    Interlocutors expressed concern about a potential corporate unwillingness on the part of uniformed personnel to accept change, observing that the implementation of the national security sector reform strategy is a highly sensitive process and many difficult decisions lie ahead. UN وأعرب المحاورون عن مخاوفهم من احتمال أن يكون الأفراد النظاميون في قطاع الأمن رافضين للتغيير، ولاحظوا أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح هذا القطاع عملية شديدة الحساسية وأن العديد من القرارات العسيرة لم يحن أوانه بعد.
    Ministers noted that inter-regional cooperation was an important strategy and complementary to other regional and bilateral efforts. UN ولاحظوا أن التعاون الأقاليمي يمثل استراتيجية هامة وعنصرا تكميليا للجهود الإقليمية والثنائية الأخرى.
    42. Detention centres throughout the country were regularly visited by human rights monitors, who observed that registers were not properly maintained. UN 42 - وزار مراقبو حقوق الإنسان بشكل دوري مراكز اعتقال في كافة أرجاء البلاد ولاحظوا أن السجلات لم تُحفظ كما ينبغي.
    they noticed that the author was well-treated and that he benefited from decent food and proper conditions of personal hygiene. UN ولاحظوا أن صاحب البلاغ يحظى بمعاملة جيدة ويحصل على غذاء لائق ويقيم في أوضاع مقبولة من حيث النظافـة الصحية الشخصيـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more