"ولاحظوا أيضا أن" - Translation from Arabic to English

    • they also noted that
        
    they also noted that in the current scale, more than half of the points moving from countries below the threshold to countries above the threshold come from a very limited number of big economies. UN ولاحظوا أيضا أن مصدر ما يزيد على نصف النقاط في الجدول الحالي التي تنتقل من البلدان التي تحت العتبة إلى البلدان التي فوق العتبة هو عدد محدود جداً من الاقتصادات الكبرى.
    they also noted that capacity-building and awareness-raising measures should be aimed specifically at decision makers. UN ولاحظوا أيضا أن بناء القدرات وتدابير إذكاء الوعي ينبغي أن تستهدف متخذي القرارات على وجه التحديد.
    they also noted that many participants had to elect the lump-sum commutation option in order to meet the costs they would incur in relocating upon retirement. UN ولاحظوا أيضا أن العديد من المشتركين اضطروا الى اعتماد خيار استبدال المبالغ المقطوعة للتمكن من تغطية التكاليف التي تترتب على انتقالهم عند تقاعدهم.
    they also noted that technical inputs related to Regional Transport and Transit Agreement and Regional Multilateral Railway Agreement were being examined by the Member States. UN ولاحظوا أيضا أن الدول الأعضاء تقوم بدارسة جميع المدخلات التقنية المتصلة بالاتفاق بشأن النقل والعبور الإقليميين، والاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالسكك الحديدية.
    they also noted that ECOMOG would continue to play a major role in the restoration of peace and security to the country, in the immediate future. UN ولاحظوا أيضا أن فريق الرصد التابع للجماعة سيستمر في الاضطلاع بدور هام في استعادة السلام واﻷمن في البلد في المستقبل العاجل.
    they also noted that in some cases regional integration and co-operation efforts have also provided additional solutions to the specific problems confronting landlocked developing countries. UN ولاحظوا أيضا أن جهود التكامل والتعاون الإقليميين أتاحت، هي الأخرى، حلولا إضافيةً لبعض المسائل المخصوصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    they also noted that the success of the operation would depend on continuing close cooperation with the Solomon Islands Government public sector agencies, community organizations and the people of Solomon Islands. UN ولاحظوا أيضا أن نجاح العملية سيعتمد على التعاون الوثيق المستمر مع وكالات القطاع العام في حكومة جزر سليمان، ومنظمات المجتمع، وشعب جزر سليمان.
    they also noted that staff with permanent contracts represented approximately 37 per cent of international staff, and that even they were not immune from current downsizing efforts. UN ولاحظوا أيضا أن الموظفين الذين لديهم عقود دائمة يمثلون حوالي ٣٧ في المائة من الموظفين الدوليين وأن هذه الفئة من الموظفين ذاتها ليست محصنة من العمليات الراهنة الرامية إلى تخفيض عدد الموظفين.
    they also noted that some political and economic reforms were introduced in the country, in particular in the agricultural sector, with the aim of stimulating the overall economic growth. UN ولاحظوا أيضا أن البلد أدخلت فيه بعض الاصلاحات السياسية والاقتصادية، ولا سيما في القطاع الزراعي، وذلك لغرض حفز النمو الاقتصادي العام.
    they also noted that some political and economic reforms were introduced in the country, in particular in the agricultural sector with the aim of stimulating the overall economic growth. UN ولاحظوا أيضا أن البلد أدخلت فيه بعض الاصلاحات السياسية والاقتصادية، ولا سيما في القطاع الزراعي، وذلك لغرض حفز النمو الاقتصادي العام.
    they also noted that there is tremendous potential for developing regional and subregional energy resources in an integrated manner and noted the efforts being made to strengthen regional cooperation in capacity development, technology transfer and the trade in energy. UN ولاحظوا أيضا أن هناك إمكانات هائلة لتطوير موارد الطاقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بشكل متكامل، ولاحظوا الجهود المبذولة لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال تطوير القدرات، ونقل التكنولوجيا والاتجار بالطاقة.
    they also noted that many poor people in developing countries without access to public water systems paid high rates for water and that investment was urgently needed to extend public water supplies. UN ولاحظوا أيضا أن العديد من السكان الفقراء في البلدان النامية الذين لا يصلون إلى نظم توزيع المياه العمومية يؤدون أثمانا باهظة للحصول على المياه وأن الاستثمار ضروري بصفة عاجلة لتقديم اﻹمدادات المائية العمومية.
    4. they also noted that an interlinked aspect of their role as provider of services to their member States is the question whether the regional commissions should engage in both normative and operational activities: the fact is, they do. UN ٤ - ولاحظوا أيضا أن أحد الجوانب المترابطة لدورهم كمصدر لتقديم الخدمات إلى الدول اﻷعضاء في اللجان هي مسألة ما إذا كانت اللجان اﻹقليمية ينبغي أن تضطلع باﻷنشطة المعيارية والتنفيذية. والواقع أنها تضطلع بهذه اﻷنشطة.
    they also noted that mobilizing and increasing the effective use of financial resources and achieving the national and international economic conditions needed to fulfil internationally agreed development goals to eliminate poverty, improve social conditions and raise living standards and protect the environment would be the first step to ensuring development for all. UN ولاحظوا أيضا أن حشد الموارد المالية وزيادة فعالية استخدامها وتحقيق الأوضاع الاقتصادية الوطنية والدولية اللازمة لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا للقضاء على الفقر، وتحسين الأوضاع الاجتماعية ورفع مستوى المعيشة، وحماية البيئة، هي الخطوة الأولى لضمان التنمية للجميع.
    they also noted that, in accordance with the Constitution, all human rights instruments ratified or acceded to by Guatemala, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have been given precedence over national legislation and can be directly invoked before the courts. UN ولاحظوا أيضا أن دستور غواتيمالا ينص على أن جميع الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها غواتيمالا أو انضمت إليها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لها أسبقية على التشريع الوطني، ويمكن الاستناد إليها مباشرة أمام المحاكم.
    they also noted that, because of the narrow meaning of the term " mandate " , activities conducted by United Nations agencies such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) might not be covered, even though there was no reason to exclude them. UN ولاحظوا أيضا أن مصطلح " ولاية " مصطلح ضيق في معناه بحيث قد لا يشمل أنشطة تقوم بها وكالات تابعة لﻷمم المتحدة مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، رغم أنه لايوجد مبرر لاستبعادها.
    they also noted that, in accordance with the Constitution, all human rights instruments ratified or acceded to by Guatemala, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have been given precedence over national legislation and can be directly invoked before the courts. UN ولاحظوا أيضا أن دستور غواتيمالا ينص على أن جميع الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها غواتيمالا أو انضمت إليها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لها أسبقية على التشريع الوطني، ويمكن الاستناد إليها مباشرة أمام المحاكم.
    they also noted that the challenges of cities in developing countries, in particular least developed countries, differ widely from those of developed countries and therefore call for specific policy responses aimed at bridging the urban divide. UN ولاحظوا أيضا أن التحديات التي تواجهها المدن في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، تختلف اختلافاً كبيراً عن تحديات البلدان المتقدمة النمو، وبالتالي فهي تستلزم اعتماد استجابات محددة في مجال السياسات ترمي إلى تضييق الفجوة الحضرية.
    they also noted that, in many cases, States failed to apply existing provisions of their Constitutions or Penal Codes, such as those providing penalties for incitement to racial hatred, and suggested that, by reviewing specific cases of incitement in earlier State reports, the Committee might be in a better position to help prevent such acts in the future. UN ولاحظوا أيضا أن الدول قد تقاعست، في حالات عديدة، عن تطبيق اﻷحكام القائمة في دساتيرها أو في قوانين العقوبات بها، كالتي تنص على عقوبات على التحريض على الكراهية العنصرية، واقترحوا، بعد استعراض حالات محددة للتحريض في تقارير سابقة للدول، أن تكون اللجنة في وضع أفضل للمساعدة على تجنب هذه اﻷعمال في المستقبل.
    they also noted that IMF had implemented a new quota share formula based on GDP converted by a mix of MERs (60 per cent) and PPP (40 per cent). UN ولاحظوا أيضا أن صندوق النقد الدولي قد طبق صيغة جديدة للأنصبة تستند إلى الناتج المحلي الإجمالي بتحويل مختلط إلى أسعار صرف سوقية (60 في المائة) وتعادل القوة الشرائية (40 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more