one participant noted that new members were soon identified with specific issues, and were expected to carry some weight in those areas. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن الأعضاء الجدد سرعان ما يرتبطون بقضايا محددة، ويتوقع منهم أن يتحملوا بعض العبء في تلك المجالات. |
one participant noted that it would be useful to record the level of urgency of the various needs indicated so that quick remedial action could be taken. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أنه سيكون من المفيد أن يسجّل مدى إلحاح الاحتياجات المختلفة، لكي يتسنى اتخاذ إجراءات علاجية سريعة. |
one participant noted that when a company signed up to the Global Compact and publicly asserted its commitment to the Global Compact's standards, this could amount to a binding representation to this effect. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن قيام شركة ما بالتوقيع على الميثاق والالتزام علناً بمعاييره يجعله ملزماً بالنسبة لها. |
It was important, one participant observed, to consider how the Council was perceived by external audiences. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أنه من المهم أن تؤخذ في الاعتبار صورة المجلس في أعين الجمهور الخارجي. |
42. a participant noted that it was important not only to diagnose the problems of migration, but also to find solutions. | UN | 42- ولاحظ أحد المشاركين أنه من المهم عدم الاكتفاء بتحديد مشاكل الهجرة فحسب، بل ينبغي أيضا إيجاد حلول لها. |
31. a panellist observed that environmental impact assessments and strategic environmental assessments were rarely undertaken in connection with research related to marine genetic resources, which made it difficult to assess cumulative impacts. | UN | 31 - ولاحظ أحد المشاركين أنه نادرا ما تجري تقييمات للآثار البيئية وتقييمات بيئية استراتيجية في مجال البحوث المتصلة بالموارد الجينية البحرية، مما يجعل من الصعب تقييم الآثار التراكمية. |
23. one panellist noted that though the conditions for regional integration were good, trade in Africa remained low and the continent had been unable to tap into its vast and numerous resources to spur economic growth. | UN | 23 - ولاحظ أحد المشاركين في النقاش أنه رغم الظروف الجيدة الملائمة للتكامل الإقليمي، لا تزال التجارة في أفريقيا متدنيةً والقارة عاجزةً عن تسخير مواردها الواسعة والعديدة من أجل حفز النمو الاقتصادي. |
one participant noted that good governance might be used to avoid talking explicitly about human rights. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن البعض قد يستخدم الحكم السديد لتجنب الحديث بشكل صريح عن حقوق الإنسان. |
one participant noted that the ability of the Security Council to respond effectively to fast-moving crises depended on the degree of political cohesion within its ranks. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن قدرة مجلس الأمن على التصدي بفعالية للأزمات المتسارعة تتوقف على درجة التلاحم السياسي في صفوفه. |
one participant noted that a partnership between all actors, including regulators and operators, was required for the expansion and functioning of mobile financial services. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن هناك حاجة إلى إقامة شراكة بين جميع الجهات الفاعلة، بما فيها واضعو القواعد التنظيمية والمشغلون، بغية توسيع نطاق وعمل الخدمات المالية المتنقلة. |
one participant noted that the template used in the migration profiles could help governments collect information on internal migrants as well as international migrants. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن النموذج المستعمل في مرتسمات الهجرة قد يساعد الحكومات على جمع معلومات عن المهاجرين الداخليين، وكذلك المهاجرين الدوليين. |
one participant noted that provided there was sufficient political will, any incentives having a tax impact should be addressed in tax legislation alone. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن أي حوافز يكون لها تأثير ضريبي ينبغي أن تعالَج في التشريع الضريبي وحده، شريطة توافر الإرادة السياسية الكافية. |
76. one participant noted that arbitration provisions were robust and that they could be attractive to investors. | UN | 76 - ولاحظ أحد المشاركين أن الأحكام المتعلقة بالتحكيم أحكام قوية ويمكنها أن تكون جذابة للمستثمرين. |
one participant noted that the most prudent way to address this issue was to cover it through technology transfer and support for economic diversification in developing countries. | UN | 21- ولاحظ أحد المشاركين أن أكثر الطرق حذرا لمعالجة هذه المسألة يتمثل في تغطيتها من خلال نقل التكنولوجيا ودعم التنويع الاقتصادي في البلدان النامية. |
one participant observed that given the significant involvement of Governments in capital markets, it was important to promote good accounting and financial reporting practices in that sector. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أنه بالنظر إلى المشاركة الكبيرة للحكومات في أسواق رأس المال، فإن من المهم تشجيع ممارسات المحاسبة والإبلاغ المالي الجيدة في هذا القطاع. |
13. one participant observed that formal science and technology education was often characterized by a male-dominant environment, where teaching methods and materials were not always sensitive to gender concerns. | UN | 13 - ولاحظ أحد المشاركين أن التعليم النظامي للعلم والتكنولوجيا يتّسم عادة ببيئة يهيمن عليها الذكور، ولا تكون فيها الأساليب والمواد التعليمية مراعية دائما للشواغل الجنسانية. |
one participant observed that measures to counteract the problem might include the creation of incentives; provision of ample opportunity for people to put into practice what they had learned; and the development of knowledge banks. | UN | ولاحظ أحد المشاركين ضرورة أن تشمل التدابير اللازمة للتصدى للمشكلة، توفير الحوافز، وتوفير فرص كافية للناس حتى يضعوا ما تعلموه موضع التنفيذ وإنشاء بنوك المعارف. |
a participant noted that the list of priorities of the Security Council would determine the need for a briefing by the relevant special rapporteur. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن قائمة أولويات مجلس الأمن تحدد الحاجة إلى الاستماع إلى إحاطة من المقرر الخاص المعني. |
a participant noted that experience of financial reform in Mexico had encouraged development banks to become real growth drivers and had included measures to facilitate the provision of loans to the productive sector by commercial banks. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن تجربة الإصلاح المالي في المكسيك قد شجّعت المصارف الإنمائية على التحول إلى قاطرات نمو حقيقية واشتملت على تدابير لتيسير تقديم القروض لقطاع الإنتاج من قبل المصارف التجارية. |
a panellist observed that the distinction between pure and applied research was not always clear-cut but the nature of bioprospecting was to look for commercially valuable compounds. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن التمييز بين البحوث النظرية والبحوث التطبيقية ليس واضحا في جميع الأحوال ولكن التنقيب البيولوجي يتمثل، من حيث طبيعته، في البحث عن المركَّبات ذات القيمة التجارية. |
a panellist observed that building the capacity of States around the world, including developing countries, to measure and monitor ocean acidification would help to develop an understanding of what was occurring at both the global and local levels, and allow policymakers to have an early warning of potential impacts on marine ecosystems. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أن بناء قدرات جميع دول العالم، بما فيها البلدان النامية، على قياس تحمض المحيطات ورصده سيساعد في إيجاد فهم لما يحدث على الصعيدين المحلي والعالمي، ويسمح لواضعي السياسات من الحصول على إنذار مبكر من الآثار المحتملة لتحمض المحيطات على النظم الإيكولوجية البحرية. |
one panellist noted technological innovation and progress in aquaculture development that would allow producers to meet the increasing demand for fish in a more sustainable way. | UN | ولاحظ أحد المشاركين أوجه الابتكار والتقدم التكنولوجي في مجال تطوير تربية الأحياء المائية، التي من شأنها أن تتيح للمنتجين تلبية الطلب المتزايد على الأسماك بطريقة أكثر استدامة. |
44. a panellist also observed that little was known about how ocean acidification would affect the migratory patterns of highly migratory fish stocks, particularly since the ability to track such migrations over time was a recent development. | UN | 44 - ولاحظ أحد المشاركين أيضا أنه لا يعرف سوى القليل عن كيفية تأثير تحمض المحيطات على أنماط هجرة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، لا سيما أن إمكانية تتبع هذا الارتحال عبر الزمن يشكل تطورا حديثا. |