the Meeting noted that the issue of criminal justice education could be approached from at least two angles. | UN | 46- ولاحظ الاجتماع أن مسألة التثقيف في مجال العدالة الجنائية يمكن تناولها من زاويتين على الأقل. |
the Meeting noted that it is unfortunate that after almost ten years since entry into force a State Party is unable to specify how remaining work will be carried out and a timescale of the overall project. | UN | ولاحظ الاجتماع أن من المؤسف أن تظل دولة طرف، بعد مضي عشر سنوات تقريباً من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية، غير قادرة على تحديد الكيفية التي ستنجز بها العمل المتبقي والجدول الزمني المطلوب للمشروع برمته. |
the Meeting noted that public policy in LDCs plays an important role in addressing supply-side constraints. | UN | ولاحظ الاجتماع أن السياسات العامة في أقل البلدان نمواً تلعب دوراً هاماً في معالجة القيود في جانب العرض. |
the Meeting noted that the recommendations of the report should be initially implemented, as pilot cases, in six countries. | UN | ولاحظ الاجتماع أن توصيات التقرير ينبغي أن تنفّذ بصفة أولية، في ستة بلدان على أساس تجريبي. |
the Meeting noted that in 2006 similar workshops would be held in the Syrian Arab Republic and Viet Nam. | UN | ولاحظ الاجتماع أن حلقات عمل مشابهة ستعقد في عام 2006 في الجمهورية العربية السورية وفييت نام. |
the Meeting noted that the regional centres complemented training programmes being offered by other United Nations entities and should be supported. | UN | ولاحظ الاجتماع أن المراكز الاقليمية تستكمل البرامج التدريبية التي توفرها كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وينبغي دعمها. |
the Meeting noted that the work accomplished by IGOS-P would benefit the work being carried out by some other action teams. | UN | ولاحظ الاجتماع أن العمل الذي تنجزه الشراكة سيفيد العمل الذي تقوم بتنفيذه فرق عمل أخرى. |
the Meeting noted that many of these activities require further discussions among the United Nations agencies and with the NEPAD Steering Committee. | UN | ولاحظ الاجتماع أن كثيرا من هذه الأنشطة يتطلب إجراء المزيد من المناقشات بين وكالات الأمم المتحدة ومع اللجنة التوجيهية للشراكة. |
the Meeting noted that planted forests should fulfil a complementary role to natural forests. | UN | ولاحظ الاجتماع أن الغابات المزروعة ينبغي أن تكمل الدور الذي تقوم به الغابات الطبيعية. |
the Meeting noted that a number of international institutions and donors are giving increasing attention to trade facilitation initiatives. | UN | ولاحظ الاجتماع أن عدداً من المؤسسات والجهات المانحة الدولية تولي اهتماماً متزايداً لمبادرات تيسير التجارة. |
the Meeting noted that UNITAR/UNOSAT included sister agencies and partners on licences for purchased images. | UN | ولاحظ الاجتماع أن برنامج يونوسات أشرك معه بعض وكالات شقيقة وشركاءه في تراخيص استخدام الصور التي اشتراها. |
the Meeting noted that there would be a need for transition from the services of the Secretariat to the Registry of the Tribunal. | UN | ولاحظ الاجتماع أن الحاجة تدعو إلى فترة يتم الانتقال فيها من خدمات اﻷمانة العامة إلى قلم المحكمة. |
the Meeting noted that the accession of Belize to the Convention made Central America the first cluster munitions-free region in the world. | UN | ولاحظ الاجتماع أن انضمام بليز إلى الاتفاقية جعل أمريكا الوسطى أول منطقة إقليمية خالية من الذخائر العنقودية في العالم. |
the Meeting noted that the efforts of the Working Group had been instrumental in obtaining observer status in the United Nations Conference on Environment and Development and attributed the receipt of resources for environmental protection to this participation. | UN | ولاحظ الاجتماع أن جهود الفريق العامل كانت أساسية للحصول على مركز مراقب في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعزى تلقي موارد من أجل الحماية البيئية الى هذه المشاركة. |
the Meeting noted that poverty alleviation was a pressing issue, which was at the top of the government and donor agendas, and urged that assistance be provided in the formulation of national poverty alleviation programmes. | UN | ولاحظ الاجتماع أن تخفيف حدة الفقر مسألة ملحة مدرجة على قمة جداول أعمال الحكومة والمانحين، وحث على تقديم المساعدة في صياغة البرامج الوطنية لتخفيف حدة الفقر. |
the Meeting noted that coordination within and among ministries, and especially between the central ministries and line ministries, was weak, which was largely caused by a lack of policies and guidelines and a coordination mechanism on aid coordination. | UN | ولاحظ الاجتماع أن التنسيق داخل الوزارات وفيما بينها، وخاصة فيما بين الوزارات المركزية والوزارات الاقليمية، ضعيف؛ ويعود السبب في ذلك الى حد كبير للافتقار الى السياسات والمبادئ التوجيهية اللازمة والى آلية تنسيقية لتنسيق المعونة. |
the Meeting noted that the 1990s would continue to present extraordinary and difficult challenges to public administration and finance systems throughout the world: national Governments were faced with myriad internal and external forces that created a complex environment for their decision-making. | UN | ولاحظ الاجتماع أن التسعينات ستواصل طرح تحديات غير عادية وصعبة في مواجهة نظم الادارة العامة والمالية العامة في جميع أنحاء العالم، حيث تواجه الحكومات الوطنية الكثير من القوى الداخلية والخارجية التي تهيئ بيئة معقدة بالنسبة لاتخاذ القرارات. |
42. the Meeting noted that because of budgetary needs and the decreasing availability of external budgetary-supports, many Governments were searching for additional methods of mobilizing revenue. | UN | ٤٢ - ولاحظ الاجتماع أن حكومات كثيرة تبحث عن طرق إضافية لتعبئة الايرادات بسبب الاحتياجات المتعلقة بالميزانيات وتناقص توفر مبالغ الدعم الخارجي للميزانيات. |
the Meeting noted that all aspects of taxation, such as overall level, base, internal composition, direct and indirect taxes, tax rates and elasticity, affected distribution of incomes in the country. | UN | ولاحظ الاجتماع أن جميع أوجه فرض الضرائب، مثل المستوى الكلي، واﻷساس، والتكوين الداخلي، والضرائب المباشرة وغير المباشرة، ومعدلات الضريبة، والمرونة، تؤثر على توزيع الدخل في البلد. |
the meeting observed that family planning programmes could have an independent effect on fertility and that their effectiveness was greatly enhanced when socio-economic development occurred simultaneously. | UN | ولاحظ الاجتماع أن برامج تنظيم اﻷسرة يمكنها أن تحدث أثرا مستقلا على الخصوبة وأن فعاليتها تعززت عندما تحققت التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آن واحد. |
the Meeting further noted that, by requesting a three year extension, Chad was projecting that it would need approximately three years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a third extension request; | UN | ولاحظ الاجتماع أن تشاد بطلبها التمديد لفترة ثلاث سنوات من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي الذي ما زال قائماً ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثالث؛ |