"ولاحظ مجلس" - Translation from Arabic to English

    • Council noted
        
    501. The World Peace Council noted that the Vietnamese people had suffered colonial domination and foreign interventions. UN 501- ولاحظ مجلس السلام العالمي أن الشعب الفييتنامي قد عانى من الهيمنة الاستعمارية والتدخلات الأجنبية.
    The Teton Sioux Nation Treaty Council noted that the Permanent Forum and the Working Group had different mandates. UN ولاحظ مجلس معاهدات أمم تيتون سيو أن ولايتي المحفل الدائم والفريق العامل مختلفتان.
    " The Security Council noted that CTED had only been fully staffed since 6 September 2005 and welcomed the start that CTED had made on its objectives as set out in the revitalisation process. UN " ولاحظ مجلس الأمن أن ملاك موظفي المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب لم يكتمل إلا منذ 6 أيلول/سبتمبر 2005، فقط، ورحب بانطلاقة المديرية نحو تحقيق أهدافها على النحو المحدد في عملية تنشيطها.
    The African Union Peace and Security Council noted that the events of March 2007 illustrated the need for continuing international support to the consolidation of peace and democracy, the rule of law, and post-conflict reconstruction and development. UN ولاحظ مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أن الأحداث التي وقعت في آذار/مارس 2007 تنبه إلى ضرورة مواصلة الدعم الدولي المقدم من أجل توطيد دعائم السلام والديمقراطية، وسيادة القانون، والإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    The Botswana Khwedom Council noted its use of the Declaration as a point of reference in the workshops it organized and in discussions with the national Government. UN 132- ولاحظ مجلس خويدوم في بوتسوانا استخدامه الإعلان نقطة مرجعية في حلقات العمل التي ينظمها وفي المناقشات التي يجريها مع الحكومة الوطنية.
    132. The Botswana Khwedom Council noted its use of the Declaration as a point of reference in workshops it organizes and in discussions with the national Government. UN 132- ولاحظ مجلس خويدوم في بوتسوانا استخدامه الإعلان نقطة مرجعية في حلقات العمل التي ينظمها وفي المناقشات التي يجريها مع الحكومة الوطنية.
    The Security Council noted that the confidence and cooperation-building period between Iraq and Kuwait, launched in April 2009, had proven to be useful. UN ولاحظ مجلس الأمن أن " فترة بناء الثقة والتعاون فيما بين العراق والكويت، التي بدأت في نيسان/أبريل 2009، أثبتت جدواها " .
    121. The Botswana Khwedom Council noted its use of the Declaration as a point of reference in workshops it organizes and in discussions with the national Government. UN 121- ولاحظ مجلس خويدوم في بوتسوانا استخدامه الإعلان نقطة مرجعية في حلقات العمل التي نظمها وفي المناقشات التي أجراها مع الحكومة الوطنية.
    121. The Botswana Khwedom Council noted its use of the Declaration as a point of reference in workshops it organizes and in discussions with the national Government. UN 121- ولاحظ مجلس خويدوم في بوتسوانا استخدامه الإعلان نقطة مرجعية في حلقات العمل التي نظمها وفي المناقشات التي أجراها مع الحكومة الوطنية.
    " The Security Council noted that a vigorous and inclusive civil society could provide community leadership, help shape public opinion, and facilitate as well as contribute to reconciliation between conflicting communities. UN " ولاحظ مجلس الأمن أن بإمكان المجتمع المدني الذي يتسم بالقوة والشامل لجميع الفئات توفير القيادة المحلية، والمساعدة على تشكيل الرأي العام وتيسير المصالحة بين المجتمعات المحلية المتصارعة والإسهام في هذه المصالحة.
    Among others, Security Council noted that the claim by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to continue automatically the membership of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations has not been generally accepted. UN ولاحظ مجلس الأمن ضمن ما لاحظه أن طلب يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) مواصلة الاحتفاظ تلقائيا بعضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في الأمم المتحدة لم يحظ بالقبول عموما.
    By its resolution 22/7, the Governing Council noted with satisfaction the gender equality action plan for 2008 - 2013 and requested the Executive Director to report on progress made in its implementation to the Governing Council at its twenty-third session. UN 2 - ولاحظ مجلس الإدارة، بموجب قراره 22/7، مع الارتياح خطة العمل للمساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013 وطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم له في دورته الثالثة والعشرين تقريراً عن ما تم إحرازه من تقدم في تنفيذها.
    The Governing Council noted that since the last session in November 2012, two payments have been made to Kuwait totalling approximately $2.43 billion and that, based on current levels of income to the Fund and recent projections, the Commission remains on track to pay the remaining outstanding claim in full as early as the spring of 2015. UN ولاحظ مجلس الإدارة أنه جرى تسديد دفعتين إلى الكويت منذ الدورة السابقة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 يبلغ مجموعهما حوالي 2.43 بليون دولار، وأنه، استنادا إلى المستويات الحالية لمداخيل صندوق التعويضات ولآخر التوقعات، سيكون بمقدور اللجنة أن تسدد المطالبة المتبقية بكاملها بحلول ربيع عام 2015.
    The Governing Council noted that since the last session in May 2013, two payments were made in July and October 2013 to Kuwait totalling approximately $2.3 billion, leaving $8.9 billion remaining to be paid to a category E claim that was submitted by the Government of Kuwait on behalf of the Kuwait Petroleum Corporation. UN ولاحظ مجلس الإدارة أنه منذ الدورة الأخيرة المعقودة في أيار/مايو 2013، سُدّدت إلى الكويت في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2013 دفعتين بما مجموعه 2.3 بليون دولار، ليتبقى مبلغ 8.9 بلايين دولار يتعيّن سداده فيما يتصل بمطالبة من الفئة هاء مقدّمة من حكومة الكويت بالنيابة عن مؤسسة البترول الكويتية.
    At its seventy-second session, in October 2011, the Council noted that since the transfer, there had been no change in the mechanism and payments continued to be transferred to the Fund through the Federal Reserve Bank of New York. UN ولاحظ مجلس الإدارة في دورته الثانية والسبعين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أنه منذ عملية نقل الإشراف، لم يكن هناك أي تغيير في آلية المدفوعات وتواصل تحويلها إلى صندوق التعويضات من خلال المصرف الاحتياطي الاتحادي في نيويورك.
    The Governing Council noted at its seventy-fifth session, in May 2013, that, based on current levels of income to the Compensation Fund and recent projections, the Commission remained on track to pay the outstanding balance in full as early as the spring of 2015. UN ولاحظ مجلس الإدارة في دورته الخامسة والسبعين، في أيار/مايو 2013، أنه استنادا إلى المستويات الحالية من إيرادات صندوق التعويضات والتوقعات الحديثة، ما زالت اللجنة على المسار الصحيح لسداد الرصيد المتبقي بالكامل في وقت مبكر من ربيع عام 2015.
    25. In its resolution 1938 (2010), the Security Council noted with concern the threats to subregional stability, including to Liberia, in particular those posed by drug trafficking, organized crime and illicit arms. UN 25 - ولاحظ مجلس الأمن مع القلق في قراره 1938 (2010) الخطر الذي يشكله بصورة خاصة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والأسلحة غير المشروعة على استقرار المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك استقرار ليبريا.
    3. By its resolution 689 (1991), the Security Council noted that the decision to set up the observer unit had been taken in paragraph 5 of resolution 687 (1991) and could be terminated only by a decision of the Council; and decided to review the question of termination or continuation as well as the modalities of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) every six months. UN ٣ - ولاحظ مجلس اﻷمن في قراره ٦٨٩ )١٩٩١( أن قرار إنشاء وحدة المراقبة قد ورد في الفقرة ٥ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( ولا يمكن إلغاؤه إلا بقرار من المجلس؛ وقرر أن يستعرض كل ستة أشهر مسألة إنهاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أو استمرارها فضلا عن طرائق عملها.
    By its resolution 1003 (1995), the Security Council noted with satisfaction that the Committee had adopted streamlined procedures for expediting its consideration of applications concerning legitimate humanitarian assistance, as well as a number of measures facilitating legitimate transshipments via the Danube River. UN ولاحظ مجلس اﻷمن، في قراره ١٠٠٣ )١٩٩٥( مع الارتياح أن اللجنة قد اتخذت إجراءات مبسطة للتعجيل بالنظر في الطلبات المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة فضلا عن عدد من التدابير التي تيسر النقل العابر المشروع عبر نهر الدانوب.
    In resolution 992 (1995), the Security Council noted, inter alia, that flag States could submit claims to the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia for reimbursement of tolls illegally imposed on their vessels transiting the section of the Danube that passed through the territory of that country. UN ولاحظ مجلس اﻷمن، في القرار ٩٩٢ )١٩٩٥(، في جملة أمور، أن لدول العلم أن تطالب السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية برد تلك الرسوم التي فرضت بصورة غير مشروعة على سفنها التي تعبر قطاع نهر الدانوب الذي يمر عبر إقليم ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more