"ولايات تشريعية" - Translation from Arabic to English

    • legislative mandates
        
    • legislative mandate
        
    The biennial programmes do not give rise to legislative mandates. UN إن برامج فترة السنتين لا تسفر عن ولايات تشريعية.
    The Secretariat has inferred that the reports it produces constitute legislative mandates. UN وقد أشارت الأمانة العامة إلى أن ما تقدمه من تقارير يشكل ولايات تشريعية.
    Requests and directives to the Secretary-General contained in resolutions or decisions of relevant intergovernmental organs shall constitute legislative mandates for the work to be carried out within the programmes and subprogrammes. UN تشــكل الطلبات والتوجيــهات المقدمة إلى اﻷمين العام والواردة في قرارات أو مقررات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ولايات تشريعية للعمل الذي سيُضطلع به في إطار البرامج والبرامج الفرعية.
    An intergovernmental organ is competent to provide legislative mandates to the Secretariat in the areas covered by its terms of reference as set out in intergovernmental resolutions or decisions, normally those establishing its existence. UN الجهاز الحكومي الدولي هو الجهاز المختص بمنح ولايات تشريعية إلى الأمانة العامة في المجالات المشمولة باختصاصه وفق ما هو مبين في القرارات أو المقررات الحكومية الدولية التي أنشئ الجهاز بمقتضاها عادة.
    His freedom of action is handicapped by multiple, restrictive and often contradictory legislative mandates. UN وحريته في العمل تعوقها ولايات تشريعية متعددة مقيِّدة وأحيانا متناقضة.
    The absence of specific legislative mandates for some expert group meetings was noted. UN ولوحظ غياب ولايات تشريعية محددة لبعض الاجتماعات التي تعقدها أفرقة الخبراء.
    The absence of specific legislative mandates for some expert group meetings was noted. UN ولوحظ غياب ولايات تشريعية محددة لبعض الاجتماعات التي تعقدها أفرقة الخبراء.
    121. The Committee also noted that the General Assembly had adopted several legislative mandates at its fifty-ninth session. UN 121- كما لاحظت اللجنة أن الجمعية العامة قد أقرت عدة ولايات تشريعية في دورتها التاسعة والخمسين.
    It was observed that the Secretary-General's reform proposals were not legislative mandates. UN ولوحظ أن مقترحات الأمين العام بشأن الإصلاح لا تشكل ولايات تشريعية.
    He failed to understand how reports of the Secretary-General had come to be interpreted as legislative mandates. UN وأشار إلى أنه لم يفهم كيف فُسِّرت تقارير الأمين العام على أنها ولايات تشريعية.
    In that connection, his delegation failed to understand the basis for the Secretariat's opinion that its own reports established legislative mandates. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن وفده عاجز عن فهم الأساس الذي يستند إليه رأي الأمانة العامة بأن تقاريرها تنشئ ولايات تشريعية.
    In accordance with programme planning regulation 4.2, " the medium-term plan shall be a translation of legislative mandates into programmes. UN ٢ - ووفقا للمادة ٤-٢ الخاصة بتخطيط البرامج، " تكون الخطة المتوسطة اﻷجل ترجمة ولايات تشريعية إلى برامج.
    Resources could be allocated only on the basis of legislative mandates approved by the General Assembly. UN إذ أنه لا يمكن تخصيص الموارد إلا على أساس ولايات تشريعية أقرتها الجمعية العامة.
    In the United Nations Charter and other legislative mandates, adequate responsibility has been vested in the Council. UN ويناط بالمجلس مسؤولية ملائمة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي ولايات تشريعية أخرى.
    On the question of the lack of legislative mandates for certain of the proposals of the Secretariat, his delegation was not aware of any proposals which lacked such mandates. UN وبشأن مسألة عدم وجود ولايات تشريعية بالنسبة لبعض مقترحات اﻷمانة العامة، قال إنه ليس لدى وفده علم بأي مقترحات تفتقر إلى هذه الولايات.
    Such a practice, as the Cuban delegation had correctly pointed out, would help to speed up the work of the Committee, particularly since many of the proposals which it was required to consider appeared to lack legislative mandates. UN وأوضحت إن هذه العملية، كما أشار إلى ذلك الوفد الكوبي، تساعد على اﻹسراع في عمل اللجنة، ولا سيما أن كثيرا من المقترحات التي ينبغي النظر فيها تبدو بدون ولايات تشريعية.
    12. Further proposals may be made to the Commission at its current session, recommending legislative mandates for other subject-areas. UN 12- وقد تُقدَّم إلى اللجنة في دورتها الحالية اقتراحات أخرى توصي بإسناد ولايات تشريعية بشأن مجالات مواضيعية أخرى.
    She also objected to the characterization of General Assembly and Human Rights Council resolutions and decisions as " legislative mandates " as those bodies were not legislatures and their resolutions and decisions were not binding. UN 133 - وأشارت إلى أنها تعترض أيضا على توصيف قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بأنها " ولايات تشريعية " نظرا لأن هاتين الهيئتين ليستا تشريعيتين وقراراتهما ومقرراتهما ليست ملزمة.
    The additional expenditures derived from legislative mandates not provided for in the proposed programme budget were sought, on an annual basis, in the context of the contingency fund relating to the biennium. UN والتمست النفقات الإضافية الناشئة عن ولايات تشريعية لم تُرصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة، على أساس سنوي، في إطار صندوق الطوارئ المتصل بفترة السنتين.
    The programme budget shall include a contingency fund expressed as a percentage of the overall budget level, to accommodate additional expenditures relating to the biennium derived from legislative mandates not provided for in the proposed programme budget or, subject to the provisions of paragraph 11 below, from revised estimates. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية رصيد مصاريف طارئة يتمثل في نسبة مئوية من مستوى الميزانية العام للوفاء، خلال فترة السنتين، بالنفقات الإضافية المتصلة بفترة السنتين، الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة، أو رهنا بأحكام الفقرة 11، الناشئة عن التقديرات المنقحة.
    249. In order to ensure that counter-terrorism measures are managed and conducted by appropriate law enforcement agencies, States should create dedicated counter-terrorism units and establish a coordinated national legislative mandate to guide their work. UN 248 - ولضمان أن تتولّى وكالات إنفاذ القانون المختصّة إدارة تدابير مكافحة الإرهاب وتنفيذها، ينبغي للدول أن تنشئ وحدات مخصّصة لمكافحة الإرهاب وتقيم لها ولايات تشريعية وطنية منسّقة توجّه عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more