He pointed out, however, that the Model Laws had been enacted by many jurisdictions without the reliability test. | UN | وأشار إلى أن ولايات قضائية عديدة اشترعت القوانين النموذجية، مع ذلك، بدون اختبار الموثوقية. |
Replacing prison with community-based sanctions is an important policy goal that has been pursued in many jurisdictions. | UN | وتمثّل الاستعاضة عن السجن بجزاءات مجتمعية هدفا سياساتيا هاما ظلت ولايات قضائية عديدة تسعى إلى تحقيقه. |
And many jurisdictions provide protection to Government officials who participate in the criminal justice system, such as, judges, prosecutors, law enforcement officials and experts, may come under threat. | UN | وتوفِّر ولايات قضائية عديدة الحماية للموظفين الحكوميين الذين يشاركون في نظام العدالة الجنائية، كالقضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي إنفاذ القانون والخبراء الذين قد يتعرضون للتهديد. |
It was also observed that, in particular with respect to intangible assets, that approach would be appropriate, as the location of intangible assets could not be easily determined and, in any case, could involve multiple jurisdictions. | UN | ولوحظ أيضا أن ذلك النهج سيكون مناسبا فيما يتعلق بالموجودات غير الملموسة، ذلك أن مكان الموجودات غير الملموسة لا يمكن تحديده بسهولة، وهو يمكن أن يشمل على أية حال ولايات قضائية عديدة. |
Particular attention will be paid to the growing need for uniform interpretation of international legal standards, resulting from their increasing use in numerous jurisdictions. | UN | وستولي الشعبة اهتماما خاصا للحاجة المتزايدة إلى وجود تفسير موحد للمعايير القانونية الدولية، وهي الحاجة الناشئة عن زيادة استخدام تلك المعايير في ولايات قضائية عديدة. |
It was suggested that in many jurisdictions, courts might extend the defences and limits of liability provided by the draft convention to other parties acting on behalf of the carrier even without a provision such as draft article 4. | UN | ورُئي أن المحاكم في ولايات قضائية عديدة يمكن أن توسِّع نطاق الدفوع وحدود المسؤولية المنصوص عليها في مشروع الاتفاقية لكي يشمل أطرافا أخرى تتصرف نيابة عن الناقل حتى بدون أن يكون هناك حكم من قبيل مشروع المادة 4. |
It should be noted, however, that the regulatory regime for banking activities in many jurisdictions subjects financial institutions to a specific regulatory oversight and may include requirements such as prior licensing with the appropriate authorities in order for foreign financing institutions to operate in that jurisdiction. | UN | غير أن من الجدير بالملاحظة أن النظام الرقابي الخاص بالأنشطة المصرفية في ولايات قضائية عديدة يُخضع المؤسسات المالية لاشراف رقابي معين وقد يشتمل على متطلبات مثل الترخيص المسبق من قبل السلطات المعنية لكي تتمكن مؤسسات التمويل الأجنبية من العمل في تلك الولاية القضائية. |
The proposal was made that the uniform rules should contain a definition of the term " relying party " , which although used in various places in the uniform rules, was not frequently used in many jurisdictions. | UN | 105- قُدم اقتراح مؤداه أن القواعد الموحدة ينبغي أن تشتمل على تعريف لتعبير " الطرف المعوّل " الذي، على الرغم من استخدامه في أماكن مختلفة من مشروع القواعد الموحدة، لا يستخدم كثيرا في ولايات قضائية عديدة. |
One such advantage was that they were intended to facilitate incorporation by reference in an electronic context by removing the uncertainty prevailing in many jurisdictions as to whether the provisions dealing with traditional incorporation by reference were applicable to incorporation by reference in an electronic environment. | UN | واحدى هذه المزايا هي أن القصد من اﻷحكام هو تيسير الادراج بالاشارة في السياق الالكتروني عن طريق ازالة الغموض السائد في ولايات قضائية عديدة بشأن ما اذا كانت اﻷحكام التي تعالج الادراج التقليدي بالاشارة تنطبق أو لا تنطبق على الادراج بالاشارة في البيئة الالكترونية . |
The suggestion was made to replace the word " individual " for " person " , and " person " for " party " as the term " person " in many jurisdictions traditionally encompassed both natural and legal persons. | UN | وقدّم اقتراح بالاستعاضة عن تعبير " الشخص " بتعبير " الفرد " وعن تعبير " الطرف " بتعبير " الشخص " ، ذلك أن تعريف " الشخص " في ولايات قضائية عديدة يشمل تقليديا الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على السواء. |
Other jurisdictions have attempted to achieve the same goal by expanding the use of community responses to crime (such as family group conferences). many jurisdictions have developed restorative responses to youthful offending. For example, Thailand has begun diverting juvenile cases to family and community group conferencing. | UN | 34- وحاولت ولايات قضائية أخرى أن تحقّق الهدف نفسه بتوسيع نطاق أوجه التصدي المجتمعي للجريمة (مثل المؤتمرات الجماعية للأسر).(20) ووضعت ولايات قضائية عديدة أساليب تصدٍ تصالحية للتعامل مع الشباب الذين يرتكبون جرائم، وعلى سبيل المثال، شرعت تايلند في تحويل دعاوى الأحداث إلى مؤتمرات جماعية أسرية ومجتمعية. |
Furthermore, it was observed that it might not be appropriate to refer to " the extent " or " the nature " of an assignment as a pure outright transfer or a security device, since in many jurisdictions a clear distinction was drawn between the assignment and the underlying transaction (or the purpose for which the assignment was made) which the draft convention should not interfere with. | UN | علاوة على ذلك، لوحظ أنه قد لا يكون من الملائم الإشارة الى " مدى " أو " طبيعة " احالة بصفتها نقلا كاملا صرفا أو وسيلة ضمان، إذ أن هنالك تمييزا واضحا في ولايات قضائية عديدة بين الاحالة والمعاملة الأساسية (أو الغرض الذي تتم من أجله الاحالة) وهو ما لا ينبغي لمشروع الاتفاقية التدخل فيه. |
The impact of the cartel spanned across multiple jurisdictions and has spurred on investigations by competition authorities around the world. | UN | وامتد أثر التكتل الاحتكاري ليشمل ولايات قضائية عديدة وشجع سلطات المنافسة على إجراء تحريات في جميع أنحاء العالم(). |
To dismantle criminal organizations and further deprive those involved of the benefit of their illegally acquired wealth, Governments should consider the proposal by Colombia to examine the possibility of sharing the proceeds from the forfeiture of illegally acquired assets upon the conclusion of investigations in multiple jurisdictions. | UN | 31- من أجل تفكيك التنظيمات الإجرامية وزيادة حرمان الضالعين فيها من ثمرة ثروتهم المكتسبة بصورة غير مشروعة، ينبغي للحكومات أن تنظر في الاقتراح الذي تقدمت به كولومبيا بشأن بحث إمكانية تقاسم العائدات المتأتية من مصادرة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة، بعد اختتام التحقيقات التي تُجرى في ولايات قضائية عديدة. |
It was reiterated that in the case of major incidents involving a high number of cargo claims, the carrier could be potentially sued in numerous jurisdictions. | UN | وأشير مجددا إلى أنه في حالة الحوادث المفضية إلى عدد كبير من المطالبات المتعلقة بالبضائع المشحونة، يمكن أن تقام دعاوى على الناقل في ولايات قضائية عديدة. |