"ولايات قضائية كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many jurisdictions
        
    These legal texts continue to serve as models for the development of trade-related laws in many jurisdictions. UN ولا تزال هذه النصوص القانونية تُستخدم كنماذج لتطوير القوانين المتعلقة بالتجارة في ولايات قضائية كثيرة.
    In many jurisdictions it was not implemented properly. UN وقالت إنه لا ينفذ تنفيذاً سليما في ولايات قضائية كثيرة.
    Such an exercise would be time consuming and involve many jurisdictions and different legal systems. UN فمن شأن هذه العملية أن تستغرق قدراً كبيراً من الوقت وأن تشمل ولايات قضائية كثيرة ونظماً قانونية مختلفة.
    The insurance sector is treated differently in many jurisdictions. UN ويعامل قطاع التأمين معاملةً مختلفة في ولايات قضائية كثيرة.
    The problem goes well beyond what may constitute a breach of criminal law in many jurisdictions, however. UN غير أن المشكلة تتجاوز إلى حد بعيد نطاق ما قد يشكل انتهاكا للقانون الجنائي في ولايات قضائية كثيرة.
    However, in many jurisdictions, the pendency of such an action prevents the closure of an insolvency proceeding and the final distribution of proceeds. UN إلاَّ أنَّ تعليق الفصل في مثل هذه الدعاوى يؤدِّي في ولايات قضائية كثيرة إلى الحيلولة دون إقفال إجراءات الإعسار وتوزيع العائدات توزيعاً نهائياً.
    On the one hand, it was said that the proposed definition encapsulated the essence of the definition of consumer in many jurisdictions, and provided an accurate filter for a large percentage of consumers. UN فمن جهة أولى قيل إنَّ التعريف المقترح يُكَبِّل جوهرَ تعريف المستهلك المعمول به في ولايات قضائية كثيرة ويستبعد تماماً نسبةً مئوية كبيرة من المستهلكين.
    UNCITRAL considers that the use of framework agreements could enhance efficiency in procurement and in addition enhance transparency and competition in procurements of subject matters of small value that in many jurisdictions fall outside many of the controls of a procurement system. UN وترى الأونسيترال أنَّ استخدام الاتفاقات الإطارية يمكن أن يعزِّز الكفاءة في الاشتراء وأن يعزِّز فضلاً عن ذلك الشفافية والتنافس في عمليات اشتراء الأشياء المنخفضة القيمة التي تقع في ولايات قضائية كثيرة خارج نطاق العديد من ضوابط نظام الاشتراء.
    UNCITRAL considers that the use of framework agreements could enhance efficiency in procurement and in addition enhance transparency and competition in procurements of subject matters of small value that in many jurisdictions fall outside many of the controls of a procurement system. UN وترى الأونسيترال أنَّ استخدام الاتفاقات الإطارية يمكن أن يعزِّز الكفاءة في الاشتراء وأن يعزِّز فضلا عن ذلك الشفافية والتنافس في عمليات اشتراء الأشياء المنخفضة القيمة التي تقع في ولايات قضائية كثيرة خارج نطاق العديد من ضوابط نظام الاشتراء.
    Although the risks of dissipation are inherent to the context, many jurisdictions impose important burdens on the requesting State for freezing assets, even when the rights of the accused are restricted on a rational and proportional basis. UN وعلى الرغم من أن مخاطر التبديد ملازمة لهذا السياق، فإن ولايات قضائية كثيرة تلقي بأعباء هامة على الدولة الطالبة لتجميد الموجودات حتى عندما تكون حقوق المتهم مقيّدة على أساس منطقي ونسبي.
    many jurisdictions do not provide for an alternative when conviction is impossible to reach, for example when the defendant enjoys immunity, is a fugitive, dies, or when the case reached the statute of limitation. UN وهناك ولايات قضائية كثيرة لا توفر تدبيراً بديلاً عندما تكون الإدانة أمراً يستحيل تحقيقه، كالحالة التي يتمتع فيها المدّعى عليه بالحصانة أو بسبب فراره أو وفاته أو عندما تبلغ القضية مرحلة التقادم.
    Nevertheless, use of electronic documents and electronic signatures for official government purposes is an area in which many jurisdictions are inclined to retain national standards. UN ومع ذلك، فإن استخدام الوثائق الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية للأغراض الحكومية الرسمية هو مجال تنـزع فيه ولايات قضائية كثيرة إلى الاحتفاظ بمعاييرها الوطنية.
    15. Registries based on a notice-registration concept exist in many jurisdictions. UN 15 - والسجلات القائمة على أساس مفهوم تسجيل الإشعار توجد في ولايات قضائية كثيرة.
    If the right to arrest ships were not regulated internationally, ships would be subject to frequent and in some cases arbitrary arrests for the same claims because they move through many jurisdictions each with their own national rules on arrest. UN وإذا لم يتم تنظيم الحق في حجز السفن دولياً، ستخضع السفن لعمليات حجز متكررة وفي بعض الحالات تعسفية بسبب نفس الادعاءات ﻷنها تتحرك عبر ولايات قضائية كثيرة لكل منها قواعدها الوطنية الخاصة بالحجز.
    many jurisdictions provide for a range of penalties applicable in cases in which enforcement of a sentence has failed, and explicitly provide for imprisonment only as a last resort. UN وتنص التشريعات في ولايات قضائية كثيرة على طائفة من الجزاءات المنطبقة في الحالات التي يفشل فيها تنفيذ الحكم، وتنص صراحة على السجن كحل أخير فقط.
    74. To avoid such problems, many jurisdictions have allocated responsibility for policy-making, water allocation and programme and project evaluation to a non-user-agency or ministry. UN ٤٧ - ولتحاشي هذه المشاكل، أسندت ولايات قضائية كثيرة مسؤولية رسم السياسات، وتخصيص المياه، وتقييم البرامج والمشاريع إلى وكالة أو وزارة غير مستعمِلة للمياه.
    The Committee notes the underlying reasoning for such a restriction is based on the wish to provide the electorate with a limited period of reflection, during which they are insulated from considerations extraneous to the issues under contest in the elections, and that similar restrictions can be found in many jurisdictions. UN وتلاحظ اللجنة أن الدافع إلى هذا التقييد هو الرغبة في منح الناخبين فترة تفكير محدودة، تنأى بهم عن اعتبارات لا تمت بصلة للقضايا التي تدور حولها الانتخابات، وأنه يمكن العثور على قيود مماثلة في ولايات قضائية كثيرة.
    Mr. O'Flaherty said that the term " customary law " in the last sentence referred to regimes of traditional law that were applied alongside constitutional law in many jurisdictions. UN 6- السيد أوفلاهرتي قال إن المصطلح " customary law " الوارد في الجملة الأخيرة من النص الإنكليزي يشير إلى أنظمة القانون التقليدي التي تسري جنباً إلى جنب مع القانون الدستوري في ولايات قضائية كثيرة.
    168. Mr. van Heerden shared experiences of global supply chains across many jurisdictions, noting that the financial crisis had only added to their volatility and created greater pressure within supply chains. UN 168- وعرض السيد فان هيردن تجارب سلاسل الإمداد العالمية عبر ولايات قضائية كثيرة مشيراً إلى أن الأزمة المالية إنما أدت إلى زيادة تقلبات الإمدادات، وتسببت في ممارسة ضغوط أكبر داخل سلاسلها.
    46. The Working Group heard that many jurisdictions currently subjected any decision to reject an ALT to review, and that in some systems, a request for review could lead to the suspension of the procurement pending the outcome of the review. UN 46- وأُبلغ الفريق العامل بأن ولايات قضائية كثيرة تجعل حاليا أي قرار برفض عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي خاضعا لإعادة النظر، وفي بعض النظم يمكن أن يؤدي طلب إعادة النظر إلى تعليق الاشتراء انتظارا لنتيجة إعادة النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more