The Council renewed the mandate of the Monitoring Team and further enhanced the mandate of the Ombudsperson for de-listing requests related to the Al-Qaida Sanctions List. | UN | وجدد المجلس ولاية فريق الرصد، وعزز ولاية أمين المظالم للنظر في طلبات الشطب من القائمة ذات الصلة بقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
It encouraged Angolan authorities to strengthen the mandate of the Ombudsman with respect to monitoring human rights. | UN | وشجعت سلطات أنغولا على تعزيز ولاية أمين المظالم في مجال رصد حقوق الإنسان. |
The Council should consider extending the mandate of the Ombudsperson to all the sanctions lists. | UN | وينبغي للمجلس أن ينظر في إمكانية تمديد ولاية أمين المظالم لتشمل جميع قوائم الجزاءات. |
This advice took into consideration the mandate of the existing Ombudsman. | UN | وراعت هذه المشورة ولاية أمين المظالم الموجود. |
The Committee recommends that the State party review its legislation on the establishment of the Ombudsman for Children with a view to including in the mandate the power to investigate complaints of torture and ill-treatment of children held at St Patrick's Institution. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها المتعلق بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بهدف تضمين ولاية أمين المظالم صلاحية التحقيق في شكاوى أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال المحتجزون في مؤسسة سانت باتريك. |
the mandate of the Ombudsperson is framed to provide for enhanced due process in accordance with the fundamental principles set out by the Secretary-General, including a mechanism for independent review of the basis for the listing. | UN | وقد صيغت ولاية أمين المظالم بشكل يتيح المجال لتعزيز الإجراءات القانونية الواجبة بما يتماشى مع المبادئ الأساسية التي حددها الأمين العام، بما في ذلك وضع آلية للمراجعة المستقلة لأساس الإدراج في القائمة. |
3.1. Extension of the mandate of the Ombudsperson to other sanctions regimes | UN | 3-1 توسيع نطاق ولاية أمين المظالم بحيث تشمل نُظم الجزاءات الأخرى |
Morocco asked whether the mandate of the Ombudsman included mediation for children. | UN | وسأل المغرب إذا ما كانت ولاية أمين المظالم تشمل الوساطة لصالح الأطفال. |
It also notes that the mandate of the Ombudsperson provides a recourse mechanism for petitioners. | UN | وتشير أيضا إلى أن ولاية أمين المظالم تنص على آلية انتصاف للملتمسين. |
He would appreciate more information on the mandate of the National Ombudsman with regard to enforced disappearances. | UN | وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ولاية أمين المظالم الوطني فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري. |
The Committee also recommends that the State party expand the mandate of the Ombudsman to the receipt of complaints relating to racial discrimination, and consider establishing other non-judicial redress mechanisms which are more accessible; | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن توسع نطاق ولاية أمين المظالم بشأن تلقي شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري، وأن تنظر في إنشاء آليات تعويض غير قضائية يكون من الأيسر الوصول إليها؛ |
A. Extension of the mandate of the Ombudsperson to other sanctions regimes | UN | ألف - توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل نظم الجزاءات الأخرى |
The Security Council should therefore consider the possibility of extending the mandate of the Ombudsperson to other (appropriate) regimes on the occasion of their next mandate renewals. | UN | ومن ثم ينبغي أن ينظر مجلس الأمن لدى تجديد ولاية النظم الأخرى في إمكانية توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل المناسب من تلك النظم. |
The possibility of adapting the mandate of the Ombudsperson to the various sanctions regimes should also be explored. | UN | وينبغي أيضا بحث إمكانية تكييف ولاية أمين المظالم مع مختلف نظم الجزاءات. |
the mandate of the Ombudsman had been strengthened in 2009 with the establishment of departments for the protection of children's rights and the rights of persons with disabilities, and the protection of citizens against discrimination, torture and ill-treatment, and for equitable representation. | UN | وجرى في عام 2009 تعزيز ولاية أمين المظالم، من خلال إنشاء إدارات معنية بحماية حقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحماية المواطنين من التمييز والتعذيب وإساءة المعاملة، وكفالة التمثيل العادل. |
It welcomed efforts to strengthen the mandate of the Ombudsman and amendments to the Law on Asylum but shared the concerns of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees about the vulnerable situation of children. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز ولاية أمين المظالم والتعديلات التي أدخلت على قانون اللجوء، لكنها شاطرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين القلق بشأن حالة الأطفال المعرضين للمخاطر. |
Probably the most significant concern raised by Member States is that the mandate of the Ombudsperson covers only petitioners whose names are inscribed on the Al-Qaida Sanctions List. | UN | ويتمثل الشاغل الأهم ربما من بين الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء في كون ولاية أمين المظالم تشمل فقط مقدمي الطلبات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
In this context, participants in the open debate are encouraged to address the question of due process in targeted sanctions, in particular the possibility of extending the mandate of the Ombudsperson to all sanctions committees, building on the experience gained by the Office of the Ombudsperson with the Al-Qaida sanctions regime. | UN | وفي هذا السياق، مطلوب من المشاركين في المناقشة المفتوحة تناول مسألة الإجراءات القانونية الواجبة في الجزاءات المحددة الأهداف، ولا سيما إمكانية توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل جميع لجان الجزاءات؛ استنادا إلى الخبرات التي اكتسبها مكتب أمين المظالم من تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
Latvia did not envisage enlarging the mandate of the Ombudsman, as the established mandate was already broad and fully compliant with the Paris Principles. | UN | فلاتفيا لا تعتزم توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لأن الولاية القائمة واسعة النطاق بالفعل وتتقيد بمبادئ باريس تقيداً كاملاً. |
It was not clear whether the recommendation made by Algeria to establish a national human rights institution had been accepted by Kyrgyzstan, but Algeria took note that the mandate of the ombudsman had been adopted. | UN | ولم يكن واضحاً ما إذا كانت التوصية التي قدمتها الجزائر بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان قد حظيت بقبول قيرغيزستان لكن الجزائر أحاطت علماً باعتماد ولاية أمين المظالم. |
The Committee recommends that the State party review its legislation on the establishment of the Ombudsman for Children with a view to including in the mandate the power to investigate complaints of torture and ill-treatment of children held at St Patrick's Institution. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها المتعلق بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بهدف تضمين ولاية أمين المظالم صلاحية التحقيق في شكاوى أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال المحتجزون في مؤسسة سانت باتريك. |