"ولاية الرصد" - Translation from Arabic to English

    • monitoring mandate
        
    • mandate to monitor
        
    In 2014, the size of the Panel was further adjusted, following the removal of the natural resources component of its monitoring mandate. UN وفي عام 2014، أدخل تعديل إضافي على حجم الفريق بعد إزالة عنصر الموارد الطبيعية من ولاية الرصد التي يضطلع بها.
    Those restrictions have seriously impaired the Mission's ability to implement its monitoring mandate. UN إن تلك القيود ما برحت تعوق بشكل خطير قدرة البعثة على تنفيذ ولاية الرصد المنوطة بها.
    33. CHRAJ -- under its monitoring mandate -- has continued to monitor trokosi shrines and worked with local NGOs to advocate for and secure the release of women and girls in servitude in the shrines. UN ٣٣ - وواصلت اللجنة، في إطار ولاية الرصد الموكلة إليها، رصد مزارات التروكوسي، وعملت مع المنظمات غير الحكومية المحلية على الدفاع عن النساء والفتيات الخاضعات للعبودية في المزارات، وتأمين الإفراج عنهن.
    The completion of the redeployment marked an important milestone in the implementation of the Agreement, as well as the end of the UNMIS monitoring mandate in the east of the country. UN ويشكل إتمام عملية إعادة الانتشار محطة هامة في طريق تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ويأذن كذلك بانتهاء ولاية الرصد الموكلة إلى بعثة الأمم المتحدة في شرق البلاد.
    Its monitoring mandate was carried out by frequent unannounced visits to police stations, prisons and court trials, as well as to the remand home and approved school for children located in Freetown. UN وقد نُفذت ولاية الرصد التي تضطلع بها البعثة بزيارات متكررة غير معلنة لمراكز الشرطة والسجون وقاعات المحاكم، فضلا عن مراكز الاحتجاز وإصلاحيات الأحداث المعتمدة الموجودة في فريتاون.
    If the NHRC were to be restricted from carrying out its monitoring mandate, there are strong indications from the international community that it would reconsider its support for national human rights monitoring in Nepal. UN وثمة مؤشرات قوية تفيد بأن المجتمع الدولي قد يعيد النظر في دعمه للعمليات الوطنية لرصد حقوق الإنسان في نيبال، إذا تم تقييد قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإنجاز ولاية الرصد الموكلة إليها.
    The latest actions by the Government of Eritrea, in particular the massive movement of its troops into the Zone, have severely compromised the Algiers Agreement and undermined the Mission's capacity to implement its monitoring mandate, as requested by the parties in the Agreement. UN وقد عرضت الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الحكومة الإريترية، لا سيما حشد القوات بصورة مكثفة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، للخطر الشديد اتفاق الجزائر، وقوضت قدرة البعثة على تنفيذ ولاية الرصد التي تضطلع بها، بناء على طلب طرفي الاتفاق.
    It also formulated recommendations calling on United Nations agencies and on non-governmental organizations to improve their efforts to address sexual and reproductive health from a human rights perspective and to support the monitoring mandate of the treaty bodies in this regard. UN كما قدم الاجتماع توصيات يطلب فيها إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تحسين جهودها الرامية إلى معالجة مسائل الصحة الجنسية والإنجابية من منظور حقوق الإنسان وأن تدعم ولاية الرصد المنوطة بالهيئات التعاهدية هذا الصدد.
    The FIRMS website contains an inventory of approximately 1,000 fish stocks under the monitoring mandate of regional fisheries management organizations affiliated with FIRMS, of which 40 per cent have information available on status and trends. UN ويحتوي موقع النظام على قائمة جرد تضم ما يقرب من 000 1 من الأرصدة السمكية التي تغطيها ولاية الرصد المنوطة بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المرتبطة بالنظام، وتتوفر معلومات عن حالة واتجاهات 40 في المائة من تلك الأرصدة السمكية.
    On the question of concluding observations, the Meeting had recommended that each treaty body should explore ways of reducing their length without sacrificing quality or jeopardizing the exercise of its monitoring mandate. UN 4- وفيما يخص مسألة الملاحظات الختامية، أوصى الاجتماع بأن تستكشف كل هيئة من هيئات المعاهدات سبل اختصار نصوص ملاحظاتها دون أن تضحي بنوعيتها أو تجازف بممارسة ولاية الرصد المنوطة بها.
    It also recommended expanding the monitoring mandate of NCHR to include all agencies of the Government, including the police and the military. UN كما أوصت اللجنة بتوسيع ولاية الرصد التي أوكلت إلى المركز لتشمل جميع وكالات الحكومة، بما فيها الشرطة والجيش(19).
    157. The Working Group heard a statement by expert Louis Joinet, who explained that in its 1998 draft the Sub-Commission had not proposed giving the Human Rights Committee a monitoring mandate as the Committee was already overburdened, and expanding it would be a complex exercise with no financial benefit. UN 157- أوضح الخبير لوي جوانيه أن اللجنة الفرعية، في مشروعها لعام 1998، لم تقترح إسناد ولاية الرصد إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بما أن هذه الأخيرة كانت تشكو من عبء عمل مفرط الثقل وبما أن توسيعها كان معقدا ولم يكن ينطوي على أية ميزة مالية.
    In his address to the Council on 30 September, the Minister for Foreign Affairs of the Sudan expressed in positive terms his Government's acceptance of a rapid expansion of the AU mission in the Sudan in terms of size, speed of deployment and broadening of the monitoring mandate. UN وفي البيان الذي أدلى به وزير خارجية السودان أمام المجلس في 30 أيلول/سبتمبر، أعرب بصورة إيجابية عن قبول حكومته للإسراع بتوسيع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من حيث الحجم وسرعة الانتشار وتوسيع ولاية الرصد.
    (a) To examine and analyse information gathered by MONUC in the context of its monitoring mandate; UN (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق ولاية الرصد الموكولة إليها؛
    (a) To examine and analyse information gathered by UNOCI and the French forces in the context of the monitoring mandate set out in paragraph 2 above; UN (أ) بحث وتحليل المعلومات التي تجمعها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، في إطار ولاية الرصد المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    (f) To exchange with UNOCI and the French forces, as appropriate, information that might be of use in fulfilling its monitoring mandate set out in paragraph 2 above; UN (و) القيام، حسب الاقتضاء بتبادل أي معلومات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، قد تكون ذات فائدة في إنجاز ولاية الرصد المنوطة بهما، حسب ما هو مبين في الفقرة 2 أعلاه؛
    (a) To exchange information with UNOCI and the French forces in the context of their monitoring mandate set out in paragraphs 2 and 12 of resolution 1609 (2005), UN (أ) تبادل المعلومات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، في إطار ولاية الرصد المشار إليها في الفقرتين 2 و 12 من القرار 1609 (2005)،
    (a) To examine and analyse information gathered by UNOCI and the French forces in the context of the monitoring mandate set out in paragraph 2 above; UN (أ) بحث وتحليل المعلومات التي تجمعها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، في إطار ولاية الرصد المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    (f) To exchange with UNOCI and the French forces, as appropriate, information that might be of use in fulfilling its monitoring mandate set out in paragraph 2 above; UN (و) القيام، حسب الاقتضاء بتبادل أي معلومات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، قد تكون ذات فائدة في إنجاز ولاية الرصد المنوطة بهما، حسب ما هو مبين في الفقرة 2 أعلاه؛
    (a) To exchange information with UNOCI and the French forces in the context of their monitoring mandate set out in paragraphs 2 and 12 of resolution 1609 (2005), UN (أ) تبادل المعلومات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، في إطار ولاية الرصد المشار إليها في الفقرتين 2 و 12 من القرار 1609 (2005)،
    Amnesty International urged the Commission to appoint a special rapporteur with a mandate to monitor, document and intervene on behalf of human rights defenders under threat. UN وحثت هيئة العفو الدولية اللجنة على تعيين مقرر خاص تكون له ولاية الرصد والتوثيق والتدخل نيابة عن المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتعرضون للتهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more