He encouraged Myanmar to continue its cooperation with the good offices mandate of the Secretary-General. | UN | وشجّع ميانمار على مواصلة تعاونها مع ولاية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام. |
During the reporting period, two visits to Myanmar were undertaken in the context of the Secretary-General's good offices mandate. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجريت زيارتان إلى ميانمار في سياق ولاية المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام. |
Engagement in the political, humanitarian and socioeconomic areas has remained equally important for advancing the objectives of the good offices mandate. | UN | وظلت المشاركة في المجالات السياسية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية تحظى بنفس القدر من الأهمية للنهوض بتحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة. |
Engagement in the political, humanitarian, and socioeconomic fields was equally important to advancing the objectives of the good offices mandate. | UN | إن التشارك في المجالات السياسية والإنسانية والاجتماعية الاقتصادية يكتسي أيضاً أهمية في النهوض بتحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة. |
Since then, the Security Council has repeatedly reaffirmed the good offices mandate and has given, in resolutions and presidential statements, detailed guidance for its implementation. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ومجلس اﻷمن يؤكد مرارا ولاية المساعي الحميدة وقدم، في قرارات وبيانات رئاسية، إرشادات مفصلة لتنفيذها. |
At the request and on behalf of the Secretary-General, the Special Adviser has continued to work towards the implementation of the good offices mandate for Myanmar, including by engaging with all stakeholders concerned within and outside the country. | UN | وبناء على طلب الأمين العام وبالنيابة عنه، واصل المستشار الخاص عمله لتنفيذ ولاية المساعي الحميدة في ميانمار، بسبل شملت إشراك جميع الجهات المعنية داخل البلد وخارجه. |
Engagement in the political, humanitarian and socioeconomic areas has also continued for advancing the objectives of the good offices mandate. | UN | ويتواصل أيضا العمل في المجالات السياسية والإنسانية والاجتماعية الاقتصادية من أجل النهوض بتحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة. |
At the request and on behalf of the Secretary-General, the Special Adviser has continued to work towards the implementation of the good offices mandate for Myanmar, including by engaging with all concerned stakeholders within and outside the country. | UN | وبناء على طلب الأمين العام وبالنيابة عنه، واصل المستشار الخاص عمله لتنفيذ ولاية المساعي الحميدة من أجل ميانمار، بسبل شملت إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين داخل البلد وخارجه. |
Engagement in the political, humanitarian and socioeconomic areas has remained equally important for advancing the objectives of the good offices mandate. | UN | وظلت المشاركة في المجالات السياسية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية تحظى بنفس القدر من الأهمية للمضي قدما على مسار تحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة. |
Engagement in the political, humanitarian and socioeconomic areas has remained equally important in advancing the objectives of the good offices mandate. | UN | ولا تزال المشاركة في المجالات السياسية والإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية بنفس القدر من الأهمية للنهوض بأهداف ولاية المساعي الحميدة. |
Since then, successive Secretaries-General have deployed the services of high-level mediators or other envoys, either upon the request of the General Assembly or the Security Council, or in the context of the Secretary-General's good offices mandate. | UN | ومنذ ذلك الحين، استخدم الأمناء العامُّون المتعاقبون خدمات وسطاء رفيعي المستوى أو مبعوثين آخرين، إما بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس الأمن، أو في سياق ولاية المساعي الحميدة المنوطة بالأمين العام. |
The country will continue to face serious political, humanitarian and development challenges that make the objectives of the United Nations good offices mandate even more relevant in the months and years to come. | UN | وسيستمر البلد في مواجهة تحديات سياسية وإنسانية وإنمائية خطيرة من شأنها أن تجعل تحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة للأمم المتحدة في الأشهر والسنوات المقبلة أكثر جدوى. |
In order to sustain this capacity throughout 2009, the Organization should ensure that adequate resources are provided to the Office of the Special Adviser to support the continued implementation of the good offices mandate entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. | UN | ولكي يمكن الإبقاء على تلك القدرات طيلة عام 2009، ينبغي للمنظمة أن تزوّد مكتب المستشار الخاص بالموارد الكافية لدعم مواصلة تنفيذ ولاية المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام. |
Throughout the reporting period, continuous efforts were made to engage the Myanmar authorities and key stakeholders, in order to pursue the objectives of the good offices mandate. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، دلت جهود متواصلة للتعاون مع سلطات ميانمار وأصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تحقيق أهداف ولاية المساعي الحميدة. |
He stated that, as a first step, the Council could request the Myanmar authorities to allow the Secretary-General to fully implement his good offices mandate, which had been reinforced by recently adopted General Assembly resolution 60/233. | UN | وقال إنه يمكن للمجلس، كخطوة أولى، أن يطلب إلى سلطات ميانمار أن تسمح للأمين العام بأن ينفذ على أكمل وجه ولاية المساعي الحميدة الموكلة إليه، التي تعززت بقرار الجمعية العامة 60/233 المعتمد مؤخراً. |
Having already twice visited Myanmar in the context of the good offices mandate, the Special Adviser can continue to play a particularly useful role by working in coordination with relevant parts of the United Nations in order to support Myanmar's efforts in implementing relevant General Assembly resolutions, including in the area of human rights. | UN | وباستطاعة المستشار الخاص، بعد أن زار ميانمار مرتين بالفعل في سياق ولاية المساعي الحميدة، أن يقوم بدور مفيد جدا بالعمل بالتنسيق مع الأجزاء ذات الصلة بالأمم المتحدة، بغية دعم الجهـــود التي تبذلها ميانمار من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتعلقـــة بحقوق الإنسان. |
2. Since the previous report of the Secretary-General, further efforts have been made to engage the Myanmar authorities through the good offices mandate entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. | UN | 2 - ومنذ التقرير السابق للأمين العام بذلت جهود إضافية لإشراك سلطات ميانمار من خلال ولاية المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام. |
6. On 22 May 2007, the Secretary-General designated his Special Adviser for the International Compact with Iraq and Other Political Issues to serve as his Special Envoy to continue to pursue the good offices mandate given by the General Assembly. | UN | 6 - وفي 22 أيار/مايو 2007 عين الأمين العام مستشاره الخاص المعني بالاتفاق الدولي مع العراق وغيره من المسائل السياسية للعمل كمبعوث خاص للأمين العام، من أجل مواصلة ولاية المساعي الحميدة التي كلفته بها الجمعية العامة. |
The civilian component of the mission has utilized the good offices mandate vested in my Special Representative to bring together the various communities in an effort to promote mutual understanding, help strengthen respect for human rights and ease political and inter-ethnic tensions within the country. | UN | وقد استفاد العنصر المدني للبعثة من ولاية المساعي الحميدة المنوطة بممثلي الخاص من الجمع بين مختلف الطوائف في محاولة لتعزيز التفاهم المتبادل والمساعدة على تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وتخفيف حدة التوترات السياسية والعرقية داخل البلد. |
7. The civilian component of UNPREDEP continues to play an important role in the implementation of the good offices mandate of my Special Representative. | UN | ٧ - لا يزال العنصر المدني في قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي يؤدي دورا هاما في تنفيذ ولاية " المساعي الحميدة " المنوطة بممثلي الخاص. |