"ولاية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • mandate on
        
    • jurisdiction over
        
    • jurisdiction on
        
    PROPOSAL FOR A mandate on EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR (ERW) UN مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب
    PROPOSAL FOR A mandate on EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR (ERW) UN مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب
    My delegation will work positively and constructively in the debate on a mandate on the outer space issue. UN وسيعمل وفدي على نحو ايجابي وبناء في مناقشة ولاية بشأن مسألة الفضاء الخارجي.
    CCW/CONF.III/WP.3* Proposal for a mandate on Explosive Remnants of War (ERW) UN مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب CCW/CONF.III/WP.3*
    Management commented that the present performance benchmark had been requested by the General Assembly as mentioned above and accepted by the Pension Board, and that it had no jurisdiction over this matter. UN وعلقت الإدارة بأن الأساس المرجعي الحالي قد طلبته الجمعية العامة حسبما ذكر أعلاه وقبله مجلس المعاشات التقاعدية وإن الإدارة ليست لها ولاية بشأن هذه المسألة.
    PROPOSAL FOR A mandate on EXPLOSIVE REMNANTS OF WAR UN مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب
    Switzerland together with France forms part of the project for a mandate on critical civil infrastructure. UN تشترك سويسرا مع فرنسا في مشروع ولاية بشأن الهياكل المدنية الحساسة.
    - Establish a mandate on multilingualism and monitor its effective implementation; UN وضع ولاية بشأن التعددية اللغوية ورصد تنفيذها فعلاً؛
    - Establish a mandate on multilingualism and monitor its effective implementation; UN وضع ولاية بشأن تعدد اللغات ورصد تنفيذها فعلاً؛
    It recalled that there was a mandate on Haiti for 16 years and that Haiti was one of the countries most visited by the special procedures. UN وذكَّرت بوجود ولاية بشأن هايتي لفترة 16 عاماً وبأن هايتي من أكثر البلدان التي يزورها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Netherlands Friend of the Chair to conclude a draft mandate on the explosive remnants of war for adoption at the Conference. UN ويؤيد وفده الجهود التي يبذلها الصديق الهولندي للرئيس في سبيل الفراغ من مشروع ولاية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب لاعتماده في المؤتمر.
    His delegation strongly supported the recommendation of the Group of Governmental Experts to consider the issue of anti-vehicle mines more closely and urged States parties to the Convention on Conventional Weapons to work towards a negotiating mandate on anti-vehicle mines, preferably in the form of an additional protocol on the subject. UN وقال إن وفد بلاده يدعم بقوة توصية فريق الخبراء الحكوميين بالنظر في قضية الألغام المضادة للمركبات عن كثب، وحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على العمل صوب التفاوض على ولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات، والأفضل أن يكون ذلك في شكل بروتوكول إضافي بشأن الموضوع.
    His delegation strongly supported the recommendation of the Group of Governmental Experts to consider the issue of anti-vehicle mines more closely and urged States parties to the Convention on Conventional Weapons to work towards a negotiating mandate on anti-vehicle mines, preferably in the form of an additional protocol on the subject. UN وقال إن وفد بلاده يدعم بقوة توصية فريق الخبراء الحكوميين بالنظر في قضية الألغام المضادة للمركبات عن كثب، وحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على العمل صوب التفاوض على ولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات، والأفضل أن يكون ذلك في شكل بروتوكول إضافي بشأن الموضوع.
    Should the Conference decide to form an ad hoc committee and to give it a mandate on anti—personnel landmines, the following points should be taken into consideration. UN فإذا ما قرر المؤتمر تكوين لجنة مخصصة وإعطاءها ولاية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي حينئذ مراعاة النقاط التالية.
    Second, a promotional mandate in fact demanded more resources than a mandate on violations, but there was a danger that such a special rapporteur would be allocated the same resource support as the others. UN ثانيا، تتطلب الولاية التشجيعية، في الواقع، موارد أكثر مما تتطلبه ولاية بشأن الانتهاكات، إلا أن ثمة خطر احتمال أن يرصد لمقرر خاص من هذا القبيل موارد دعم مماثلة لما يرصد لغيره من المقررين الخاصين.
    Proposal for a mandate on Explosive Remnants of War (CCW/CONF.III/WP.3); UN - مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب (CCW/CONF.III/WP.3)؛
    Proposal for a mandate on Explosive Remnants of War (CCW/CONF.III/WP.15). UN - مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب (CCW/CONF.III/WP.15)؛
    Proposal for a mandate on Explosive Remnants of War (CCW/CONF.III/WP.3); UN - مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب (CCW/CONF.III/WP.3)؛
    Proposal for a mandate on Explosive Remnants of War (CCW/CONF.III/WP.15). UN - مقترح بخصوص ولاية بشأن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب (CCW/CONF.III/WP.15)؛
    The period of limitations begins to run when the decision of the national court becomes final, where this Court has jurisdiction over the case concerned.] UN وتبدأ فترة التقادم حينما يصبح القرار الصادر عن المحكمة الوطنية نهائيا، حيثما تكون لهذه المحكمة الدولية ولاية بشأن الدعوى المعنية.[
    Because the Panel finds that the Commission lacks jurisdiction over the Aramco Barter Claim, it recommends that no compensation be awarded for this claim.IV. CLAIM OF ARABIAN OIL COMPANY (CLAIM NO: 4000987) UN 53- ولما كان الفريق يخلص إلى أن اللجنة ليس لها ولاية بشأن مطالبة المقايضة الخاصة بأرامكو، فإنه يوصي بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة.
    The European Union flagged its " Brussels I " Regulation, which provided European courts with jurisdiction on certain extraterritorial civil disputes. UN وسلط الاتحاد الأوروبي الضوء على لائحة " بروكسل الأولى " ، التي تمنح المحاكم الأوروبية ولاية بشأن بعض النزاعات المدنية خارج الحدود الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more