"ولاية تفاوضية" - Translation from Arabic to English

    • a negotiating mandate
        
    • negotiating mandate and
        
    There is no mention by name of a special committee on nuclear disarmament or of the need for such a body to have a negotiating mandate. UN كما لا يرد ذكر أي لجنة خاصة معنية بنزع السلاح النووي بشكل محدد ولا ذكر لضرورة أن يكون لمثل هذه الهيئة ولاية تفاوضية.
    a negotiating mandate should reflect the diversities of the modern world. UN فينبغي أن تعكس أي ولاية تفاوضية التنوعات في العالم المعاصر.
    To insist, however, on the adoption of a negotiating mandate even before such a discussion has taken place, would be putting the cart before the horse. UN إلا أن الإصرار على اعتماد ولاية تفاوضية حتى قبل إجراء هذا النقاش هو أشبه ما يكون بوضع العربة قبل الحصان.
    The Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments was active from 1993 to 1994 without a negotiating mandate. UN كذلك عملت اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح خلال الفترة من ٣٩٩١ إلى ٤٩٩١ دون أن تسند إليها ولاية تفاوضية.
    As a means of building further on the French initiative, I am today tabling a proposal for a negotiating mandate for such an ad hoc committee. UN وكوسيلة للمزيد من تطوير المبادرة الفرنسية، أقدم اليوم مقترحاً بشأن ولاية تفاوضية للجنة مخصصة من هذا القبيل.
    Nor do they prescribe a negotiating mandate. UN كما أنهما لا يقدمان ولاية تفاوضية محددة.
    He trusted that the Review Conference would adopt a negotiating mandate on that issue, as it could not ignore such a serious problem. UN كما يأمل أن يعتمد المؤتمر الاستعراضي ولاية تفاوضية بشأن هذه المسألة، حيث لا يمكنه عدم الاكتراث بمشكلة بهذه الخطورة.
    Prime amongst them - that is, the sole one with which a negotiating mandate has been labelled - is the FMCT. UN وأهمها، أي الوحيدة التي وصفت لها ولاية تفاوضية هي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Consequently, the United States supports a negotiating mandate that does not refer to verification measures. UN وعليه، تؤيد الولايات المتحدة ولاية تفاوضية لا تشير إلى إجراءات التحقق.
    And this is despite the fact that there has been international consensus on a negotiating mandate for such a treaty for more than six years. UN وهذا على الرغم من وجود توافق دولي في الآراء منذ أكثر من ست سنوات بشأن ولاية تفاوضية لإعداد هذه المعاهدة.
    That decision did not, however, provide for a negotiating mandate for the Group. UN غير أنَّ هذا القرار لم ينص على منح الفريق ولاية تفاوضية.
    Despite difficulties along the route, a negotiating mandate has been developed and this process has successfully been launched within the framework of the largest, most representative multilateral conference of them all, the United Nations. UN وعلى الرغم مما يحفّ الطريق من صعاب، فقد أُنشئت ولاية تفاوضية بهذا الشأن وأُطلقت هذه العملية بنجاح في إطار المؤتمر المتعدد الأطراف الأكبر والأكثر تمثيلاً على الإطلاق ألا وهو الأمم المتحدة.
    First, the merits of a treaty on fissile material have already been the subject of lengthy debate in this body, which agreed to a negotiating mandate in 2009. UN أوّلها أن أسس هذه المعاهدة كانت بالفعل موضوع نقاش طويل داخل هذه الهيئة التي اتفقت على ولاية تفاوضية في عام 2009.
    We sincerely hope that the Conference on Disarmament will soon be able to agree on a negotiating mandate for this purpose. UN ويحدونا اﻷمل أن يكون بمقدور مؤتمر نزع السلاح قريبا الموافقة على ولاية تفاوضية لهذا الغرض.
    Canada's Ambassador to the Conference on Disarmament had been entrusted with the responsibility of identifying a negotiating mandate which would permit the establishment of an ad hoc committee. UN وقد كلف سفير كندا لدى مؤتمر نزع السلاح بمهمة إعداد ولاية تفاوضية تتيح إنشاء لجنة خاصة.
    Nevertheless, several delegations noted these could offer ways forward in the future for enabling the Conference to secure agreement on a negotiating mandate. UN ومع ذلك، أشارت وفود عدة إلى أنهما قد يكونان سبيلين يُقْدران المؤتمر مستقبلاً على التوصل إلى اتفاق بشأن ولاية تفاوضية.
    Some member States advised me to produce a simplified programme of work, meaning a programme of work without a negotiating mandate. UN ولقد نصحتني بعض الدول الأعضاء بوضع برنامج عمل مبسط، أي برنامج عمل من دون ولاية تفاوضية.
    In the meantime, we shall simply express our agreement with the Secretary-General as to the importance of securing, within the framework of the Geneva-based Conference on Disarmament, a negotiating mandate for the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. UN والى أن يتسنى لنا ذلك، نعبر ببساطة عن اتفاقنا مع اﻷمين العام بشأن أهمية تأمين ولاية تفاوضية للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، داخل إطار مؤتمر نزع السلاح الذي يتخذ من جنيف مقرا له.
    We hope that, at its present session, the First Committee will generate the required political will in order to encourage the Conference to adopt a negotiating mandate at the commencement of its 1995 session. UN ونأمل أن تخلق اللجنة اﻷولى، خلال دورتها الحالية، اﻹرادة السياسية اللازمة لتشجيع المؤتمر على اعتماد ولاية تفاوضية في بداية دورته لعام ١٩٩٥.
    Australia hopes that all members of the Conference on Disarmament will support the efforts of the Canadian coordinator and agree to a negotiating mandate by the beginning of the 1995 session. UN وتأمــل استراليا أن يؤيد جميع أعضـاء مؤتمـر نزع السلاح جهود المنسق الكندي فيتفقوا على ولاية تفاوضية مع بدء دورة عام ١٩٩٥.
    Last year a broad negotiating mandate and a draft treaty were tabled. UN وقد طُرحت على الطاولة في العام الماضي ولاية تفاوضية واسعة النطاق ومشروع معاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more