"ولاية قضائية جنائية" - Translation from Arabic to English

    • criminal jurisdiction
        
    • criminal jurisdictions
        
    Courts exercising criminal jurisdiction should not be constituted other than by independent and impartial judges, in accordance with article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ينبغي ألا تشكل المحاكم التي تمارس ولاية قضائية جنائية سوى من قضاة مستقلين نزيهين، وفقا للفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد.
    This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. UN ولا تستثني هذه الاتفاقية أي ولاية قضائية جنائية تمارس وفقا للقوانين الوطنية.
    This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with internal law. UN لا تستثني هذه الاتفاقية أي ولاية قضائية جنائية تمارس وفقا للقانون الداخلي.
    (c) Vesting of extraterritorial criminal jurisdiction to try such offences. UN `3 ' سن ولاية قضائية جنائية خارجية للمحاكمة على هذه الجرائم.
    Moreover, the United Nations has no criminal jurisdiction under any law or treaty. UN وعلاوة على ذلك، ليس لﻷمم المتحدة أي ولاية قضائية جنائية بمقتضى أي قانون أو معاهدة.
    He pointed out that, for 23 years, he had held the post of head of a court of criminal jurisdiction and, during that period, no case of discriminatory practice had been brought before any court. UN وأشار الممثل إلى أنه قد شغل، لمدة ٢٣ عاما، وظيفة رئيس محكمة ذات ولاية قضائية جنائية ولم تعرض، خلال تلك الفترة، على أي محكمة أي قضية تتعلق بممارسات تمييزية.
    Paragraph 15 had been updated to include a reference to General Assembly resolution 68/105 and highlighted the need for cooperation among States, particularly with respect to paragraph 3 concerning the establishment of criminal jurisdiction. UN وقال إن الفقرة 15 عُدلّت بإضافة إشارة إلى قرار الجمعية العامة 68/105، وبإدراج عبارة تشدد على ضرورة التعاون بين الدول، ولا سيما بشأن الفقرة 3 المتعلقة بإرساء دعائم ولاية قضائية جنائية.
    The Specialized Court also has exclusive criminal jurisdiction in relation to cases involving members of parliament and other senior public officials. UN ولهذه المحكمة المتخصّصة ولاية قضائية جنائية حصرية فيما يتعلق بالقضايا التي تخص أعضاء من البرلمان وغيرهم من كبار الموظفين العموميين.
    The Supreme Court of Gibraltar has a criminal jurisdiction similar to that of the English Crown Court, and a civil jurisdiction which is equivalent to that of the English High Court. UN ولدى المحكمة العليا في جبل طارق ولاية قضائية جنائية مماثلة لتلك الخاصة بمحكمة التاج الإنكليزية وولاية قضائية مدنية معادلة لتلك الخاصة بالمحكمة الإنكليزية العليا.
    The Court of Alderney has limited criminal jurisdiction but is able to impose a maximum sentence of 12 months imprisonment and a fine of up to Pound10,000 for a single offence and twice that sum in aggregate for multiple offences. UN ولدى محكمة ألديرني ولاية قضائية جنائية محدودة لكنها قادرة على فرض حكم بالسجن لمدة أقصاها 12 شهراً وغرامة تصل إلى 000 10جنيه استرليني لجرم واحد وضعف ذلك المبلغ إجمالاً لجرائم متعددة.
    3. This Convention does not exclude any additional criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. UN 3- لا تستبعد هذه الاتفاقية أي ولاية قضائية جنائية أخرى تُمارس وفقاً للقانون الوطني.
    Another difficulty inherent in the proposal of the Group of Legal Experts stemmed from the fact that it recommended that the host State should itself establish criminal jurisdiction. UN وثمة صعوبة أخرى ملازمة لاقتراح فريق الخبراء القانونيين ناشئة عن حقيقة أنه يوصي بأن تنشئ الدولة المضيفة نفسها ولاية قضائية جنائية.
    4. This Protocol does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with internal law. UN 4 - لا يستبعد هذا البروتوكول أي ولاية قضائية جنائية تمارس وفقاً للقانون الدولي.
    4. This Protocol does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with internal law. UN 4 - لا يستبعد هذا البروتوكول أي ولاية قضائية جنائية تمارس وفقاً للقانون الدولي.
    " 4. This Protocol does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with internal law. UN " 4 - لا يستبعد هذا البروتوكول أي ولاية قضائية جنائية تمارس وفقاً للقانون الدولي.
    4. This Protocol does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with internal law. UN 4- لا يستبعد هذا البروتوكول أي ولاية قضائية جنائية تمارس وفقاً للقانون المحلي.
    4. This Protocol does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with internal law. UN 4- لا يستبعد هذا البروتوكول أي ولاية قضائية جنائية تمارس وفقاً للقانون الدولي.
    6. This Convention does not exclude the exercise of any criminal jurisdiction established by a State Party in accordance with its domestic law. UN ٦ - لا تستبعد هذه الاتفاقية ممارسة أي ولاية قضائية جنائية أنشأتها دولة طرف وفقا لقانونها الداخلي.
    “6. This Convention does not exclude the establishment of any criminal jurisdiction by a State Party in accordance with its domestic law.” UN " ٦ - لا تحول هذه الاتفاقية دون تأكيد الدولة الطرف سريان أي ولاية قضائية جنائية وفقا لقانونها الداخلي . "
    “6. This Convention does not exclude the establishment of any criminal jurisdiction by a State Party in accordance with its domestic law.” UN " ٦ - لا تحول هذه الاتفاقية دون تأكيد الدولة الطرف سريان أي ولاية قضائية جنائية وفقا لقانونها الداخلي . "
    It is a matter of concern to the Committee that cases of torture continue to be investigated only by administrative, disciplinary or military, rather than criminal jurisdictions. UN ومما يبعث على قلق اللجنة أن التحقيق في حالات التعذيب لا يزال مقصورا على أجهزة إدارية أو تأديبية أو عسكرية وليس أجهزة ذات ولاية قضائية جنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more