"ولاية كل منهما" - Translation from Arabic to English

    • their respective mandates
        
    • their mandates
        
    • their respective jurisdictions
        
    • their respective jurisdiction
        
    :: Provision of support to the regional initiative and the African Union in their respective mandates for peacebuilding in Burundi UN :: تقديم الدعم للمبادرة الإقليمية والاتحاد الأفريقي في إطار ولاية كل منهما لبناء السلام في بوروندي
    That matter must be carefully considered in the context of the roles of the General Assembly and the Council, bearing in mind their respective mandates. UN وينبغي النظر بدقة في هذه المسألة في إطار الدور المسند إلى كل من الجمعية العامة والمجلس مع مراعاة ولاية كل منهما.
    Chapter II contains an analysis of the allegations the Special Rapporteurs have received concerning issues that fall within the scope of their respective mandates. UN ويتضمن الفصل الثاني تحليلا لﻹدعاءات التي تلقاها المقرران الخاصان بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولاية كل منهما.
    The Committee and the Special Adviser discussed in particular strengthening cooperation in carrying out their respective mandates. UN وتناولت المناقشة بوجه خاص سبل تعزيز التعاون بين اللجنة والمستشار الخاص في إطار إنجاز ولاية كل منهما.
    He proposed that the members of the Working Group and the Forum should meet to discuss and clarify their mandates. UN واقترح أن يجتمع أعضاء الفريق العامل وأعضاء المحفل الدائم لمناقشة ولاية كل منهما وتوضيحها.
    However, the GM and the Secretariat will continue to have the authority to act within their respective mandates as provided by the Convention, within the framework of collective policy decisions taken by the SMT. UN ومع ذلك، ستحتفظ الآلية العالمية والأمانة بسلطة التصرف في إطار ولاية كل منهما على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، في إطار القرارات السياساتية الجماعية التي يتخذها فريق كبار الموظفين الإدرايين.
    UNEP and WHO serve as the secretariat in accordance with their respective mandates and programmes of work. UN ويشارك برنامج البيئة ومنظمة الصحة العالمية في تولي مهمة الأمانة وفق ولاية كل منهما وبرنامج عمله.
    UNOMIG and the CIS peace-keeping force continue to coordinate the execution of their respective mandates. UN وتواصل البعثة وقوة حفظ السلم تنسيق تنفيذ ولاية كل منهما.
    Both the High Commissioner and the Working Group declared their willingness to cooperate closely with each other within their respective mandates. UN وأعلن المفوض السامي والفريق العامل كلاهما استعدادهما للتعاون على نحو وثيق فيما بينهما، في إطار ولاية كل منهما.
    Personnel from the military and police components maintain close liaison, communication and coordination with the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA), as appropriate to their respective mandates. UN ويظل أفراد العنصر العسكري وعنصر الشرطة على اتصال وثيق ببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ويتواصلون وينسقون معهما عن كثب، بما يتناسب مع ولاية كل منهما.
    It will provide trained military observers to the United Nations Disengagement Observer Force and the United Nations Interim Force in Lebanon to assist with the implementation of their respective mandates. UN وستقدم الهيئة المراقبين العسكريين المدربين إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة على تنفيذ ولاية كل منهما.
    One suggested that the tensions between the two bodies had less to do with recurrent questions about their respective mandates and more to do with a general sense of malaise about the overall system of governance in the United Nations. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن التوتر بين الهيئتين يعزى إلى الشعور العام بعدم الارتياح إزاء النظام العام للحوكمة في الأمم المتحدة أكثر منه إلى الأسئلة المتكررة حول ولاية كل منهما.
    It will continue to provide trained military observers under the operational control of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and the United Nation Interim Force in Lebanon (UNIFIL), assisting with the implementation of their respective mandates. UN وستواصل الهيئة توفير المراقبين العسكريين المدربين في إطار مراقبة العمليات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة في تنفيذ ولاية كل منهما.
    In that connection, it noted the recommendations of the Board of Auditors regarding the need for the Tribunals to expedite the preparation of plans for the completion of their work in view of the approaching deadlines for the conclusion of their respective mandates. UN وهو يلاحظ، في ذلك الصدد، توصيات مجلس مراجعي الحسابات بخصوص الحاجة إلى قيام المحكمتين بتسريع عملية إعداد خطط لإتمام عملهما بالنظر إلى اقتراب الموعدين النهائيين المحددين لاختتام ولاية كل منهما.
    A view was also expressed that the shift in the Committee's working methods from the former Subcommittee on Capacity Development to the current Advisory Group and their respective mandates was the right decision by the Committee. UN وارتُئي أيضا أن اللجنة أصابت عندما قررت تغيير طرق عملها بالتحول من اللجنة الفرعية المعنية بالتنمية القدرات سابقا إلى الفريق الاستشاري حاليا وتغيير ولاية كل منهما.
    It will continue to provide trained military observers under the operational control of the United Nations Disengagement Observer Force and the United Nations Interim Force in Lebanon, assisting with the implementation of their respective mandates. UN وستواصل الهيئة توفير المراقبين العسكريين المدربين في إطار مراقبة العمليات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة في تنفيذ ولاية كل منهما.
    Personnel from the military and police components maintain close liaison, communication and coordination with the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA), as appropriate to their respective mandates. UN ويظل أفراد العنصرين العسكري والشُرطي على اتصال وثيق ببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ويتواصلون وينسقون معهما عن كثب، بما يتناسب مع ولاية كل منهما.
    It will continue to provide trained military observers under the operational control of the United Nations Disengagement Observer Force and the United Nations Interim Force in Lebanon, assisting with the implementation of their respective mandates. UN وستواصل الهيئة توفير المراقبين العسكريين المدربين في إطار مراقبة العمليات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة في تنفيذ ولاية كل منهما.
    This will require UNOCI and the United Nations country team to continue to protect civilians within their respective mandates. UN وسيتطلب هذا أن تواصل كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري عملية حماية المدنيين في إطار ولاية كل منهما.
    14. In the meantime, under their respective mandates, the two Special Rapporteurs have continued to transmit to the Government urgent appeals and allegations in accordance with the usual working methods of their mandates, on the basis of reports from different sources. UN ١٤ - وفي غضون ذلك، واصل المقرران الخاصان، بموجب ولاية كل منهما موافاة الحكومة بنداءات عاجلة وادعاءات وفقا لطرائق العمل المعتادة لولايتهما، على أساس التقارير الواردة من مختلف المصادر.
    Both the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Human Rights Committee have found that the rights under their respective jurisdictions are multilayered and interconnected and that their realization depends heavily on healthy environmental conditions. UN فقد خلصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إلى أن الحقوق التي تندرج في إطار ولاية كل منهما هي حقوق متعددة الأبعاد ومترابطة وأن إعمالها يتوقف إلى حد بعيد على توفّر أوضاع بيئية صحية.
    More precisely, Cameroon had requested the Court to " prolong the course of its maritime boundary with Nigeria up to the limit of the maritime zones which international law places under their respective jurisdiction " . Both Cameroon and Nigeria have made declarations accepting the compulsory jurisdiction of the Court. UN وبشكل أدق، طلبت الكاميرون من المحكمة " أن تمدد خط حدودها البحرية مع نيجيريا الى حدود المناطق البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " - وأصدرت كل من الكاميرون ونيجيريا اعلانين قبلتا فيهما الولاية اﻹلزامية للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more