UNEP does not need a specific mandate to include part of its activity in its financial statements. | UN | ولا يحتاج البرنامج إلى ولاية محددة من أجل إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية. |
UNODC does not need a specific mandate to include part of its activity in its financial statements. | UN | ولا يلزم أن تتوافر للمكتب ولاية محددة بخصوص إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية. |
The reformed SCM could be given a specific mandate to promote women within the judicial professions in line with this recommendation. | UN | ويمكن أن يعطي المجلس الأعلى للقضاء المصلَح ولاية محددة للنهوض بالمرأة في المهنة القضائية بما يتمشى مع هذه التوصيات. |
There was therefore no need for the topic to be referred back to the Commission unless a very specific mandate were elaborated. | UN | ولذلك اعتبر عموما أنه ليست هناك حاجة إلى إحالة الموضوع من جديد على اللجنة إلا إذا أعدت ولاية محددة جدا. |
The Ad Hoc Group on BWC has an already defined mandate. | UN | وتوجد للفريق المخصص لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بالفعل ولاية محددة. |
But they should only be undertaken, it was cautioned, when the other bodies had a specific mandate and interest in participating. | UN | ولكن تم التحذير بأنه ينبغي عدم الاضطلاع بهذه البعثات إلا عندما تكون للهيئات الأخرى ولاية محددة واهتمام محدد بالمشاركة. |
There are other international organizations that have the specific mandate to support developing countries in their financial sector reform. | UN | إذ توجد لمنظمات دولية أخرى ولاية محددة بدعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إصلاح القطاع المالي. |
There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. | UN | ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد. |
UN-Habitat does not need a specific mandate to include part of its activities in its financial statements. | UN | وموئل الأمم المتحدة ليس بحاجة إلى ولاية محددة ليضمّن بياناته المالية جزءا من أنشطته. |
There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. | UN | ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد. |
This would provide a specific mandate for public officials to take action and rights claimants to hold duty bearers accountable. | UN | وذلك سيتيح للمسؤولين الحكوميين ولاية محددة لاتخاذ الإجراءات اللازمة، وللمطالبين بالحقوق كي يحمِّلوا المسؤولية على عاتق الجهات المسؤولة. |
CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS OF THE INTERNATIONAL EXPERT SEMINAR ON THE ROLE OF UNITED NATIONS MECHANISMS WITH A specific mandate REGARDING THE RIGHTS OF | UN | استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن دور آليات الأمم المتحدة التي لها ولاية محددة |
The need to work with indigenous peoples as a special group is therefore evident, even though the organization has no specific mandate to do so. | UN | ولهذا فإن ضرورة العمل مع الشعوب الأصلية باعتبارها فئة خاصة أمر واضح حتى وإن لم يكن لدى المنظمة ولاية محددة للقيام بذلك. |
This is a technical Secretariat, composed of various experts with a specific mandate. | UN | فهذه تمثل أمانة تقنية مشكلة من مختلف الخبراء ولها ولاية محددة. |
One intergovernmental organization with a specific mandate relating to industrial development had active programmes to enhance industry partnerships. | UN | وهناك منظمة حكومية دولية ذات ولاية محددة تتعلق بالتنمية الصناعية لديها برامج فعالة لتعزيز الشراكات في مجال الصناعة. |
Interesting discussions followed arguing in favour or against the establishment of a specific mandate. | UN | وأعقبت ذلك مناقشات هامة قدمت فيها حجج مؤيدة لإقرار ولاية محددة وحجج معارضة لذلك. |
The authorities might consider setting up a national human rights commission with a specific mandate to deal with complaints from, for instance, the disabled, ethnic minorities and women, in both the private and public sectors. | UN | وقد تنظر السلطات في إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تكون لها ولاية محددة تتمثل في معالجة الشكاوى المقدمة من المعاقين مثلاً، أو من اﻷقليات العرقية، أو النساء، في القطاعين الخاص والعام. |
In some cases, the review and analysis are made with a specific mandate stemming from an intergovernmental body, instrument or governing bodies. | UN | ويجري في بعض الحالات استعراض البيانات وتحليلها بناء على ولاية محددة مستمدة من جهاز حكومي دولي أو صك أو هيئة إدارة. |
The Council had a clearly defined mandate for the maintenance of international peace and security, to which it should confine itself. | UN | إن لمجلس الأمن ولاية محددة بدقة تتمثل في حفظ السلام والأمن الدوليين ويتعين عليه الاضطلاع بها. |
Each of these institutions has specific mandates for the preservation, promotion, protection and development of the Seychelles Cultural Heritage. | UN | ولكل معهد من هذه المعاهد ولاية محددة لصون وتعزيز وحماية وتطوير التراث الثقافي السيشيلي. |
1. Tenure and irremovability 53. Principle 12 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, principle I.3 of the Recommendation N. R (94) 12 and principle A 4 (l) of the Principles and Guidelines on the Right to a Fair Trial and Legal Assistance in Africa require guaranteed tenures of judges until mandatory retirement age or the expiry of their term of office, where such exist. | UN | 53- يلزم المبدأ 12 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية والمبدأI.3 من التوصية رقم R (94) 12 والمبدأ A 4 (l) من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة والمساعدة القانونية في أفريقيا بكفالة الأمن الوظيفي للقضاة حتى بلوغهم سن التقاعد الإلزامي أو انتهاء فترة ولايتهم، إذا كانت هنالك ولاية محددة. |
Many organizations are specifically mandated to develop technical and technological capacity, including the facilitation of access to new and emerging technologies and adaptation of imported technologies to local conditions. | UN | فالكثير من المنظمات له ولاية محددة بأن يطور القدرات التقنية والتكنولوجية، بما في ذلك تيسير فرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة والناشئة، وتطويع التكنولوجيات المستوردة للظروف المحلية. |
He hoped that the General Assembly would be able to give the Ad Hoc Committee a precise mandate. | UN | وهو يرجو أن تتمكن الجمعية العامة من أن تمنح اللجنة المخصصة ولاية محددة. |
On the one hand, there was a Human Rights Council and, on the other, an Assembly, with a mandate. | UN | فهناك من ناحية مجلس حقوق الإنسان، ومن ناحية أخرى جمعية عامة لديها ولاية محددة. |
144. Traditionally, the role of government oversight is strengthened by a strong, professional general auditing office under an independent auditor-general appointed for a fixed tenure. | UN | 144- إن دور الرقابة الحكومية يعززه تقليديا مكتب مراجع الحسابات العام الذي يتسم بالقوة المهنية بقيادة مراجع عام مستقل للحسابات يعين لفترة ولاية محددة. |
Similarly, it was undesirable to be too categorical in the rationalization of procedures governing the selection of countries to be visited by any given mandate. | UN | وبالمثل، من غير المستصوب اتخاذ موقف متشدد فيما يتعلق بترشيد الاجراءات التي تنظم اختيار البلدان المزمع زيارتها من قبل أية ولاية محددة. |