"ولايته" - Translation from Arabic to English

    • its mandate
        
    • his mandate
        
    • the mandate
        
    • mandate of
        
    • their mandates
        
    • whose mandate
        
    • his or her mandate
        
    • his term
        
    • his tenure
        
    • s mandate
        
    • its mandates
        
    • term of office
        
    • outgoing
        
    • a mandate
        
    • reference
        
    The Council also issued a statement to the press, appreciating the work of the Centre in implementation of its mandate. UN وأصدر مجلس الأمن أيضا بيانا صحفيا أعرب فيه عن تقديره للعمل الذي يقوم به المركز في تنفيذ ولايته.
    The Office will ensure effective coordination, consultation and dialogue with troop-contributing and police-contributing countries in carrying out its mandate. UN سيكفل المكتب التنسيق والتشاور والحوار على نحو فعال مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أثناء تنفيذ ولايته.
    Consistent with its mandate in this regard, the Institute remains central in the realization of this ideal. UN ويظلُّ للمعهد دور مركزي في تحقيق هذه الفكرة المثالية، اتِّساقا مع ولايته في هذا الشأن.
    The focus on borders demonstrated that the Special Envoy wanted to expand his mandate to include border demarcation and arms smuggling. UN وأن التركيز على الحدود يدل على أن المبعوث الخاص يريد توسيع نطاق ولايته لكي تشمل ترسيم الحدود وتهريب الأسلحة.
    In section III, the Special Rapporteur refers to country visits undertaken in the framework of his mandate. UN وفي الفرع الثالث، يشير المقرر الخاص إلى الزيارات القطرية التي يضطلع بها في إطار ولايته.
    It noted that the Transitional Federal Parliament's decision to unilaterally extend its mandate raised strong reactions. UN وأشارت إلى أن قرار البرلمان الاتحادي الانتقالي تمديد ولايته من جانب واحد أثار ردود أفعال قوية.
    A third expressed the hope that the special information programme would receive sufficient funding and staff to fully implement its mandate. UN وأعرب متكلم آخر عن أمله في أن يحصل البرنامج الإعلامي الخاص على التمويل الكافي والموظفين الكافيين لتنفيذ ولايته بالكامل.
    There is no need to extend its mandate any further. UN ولا حاجة إلى تمديد ولايته إلى أكثر من ذلك.
    Congress may not be dissolved during the final year of its mandate. UN ولا يجوز حل الكونغرس في أثناء السنة اﻷخيرة من فترة ولايته.
    Congress may not be dissolved during the final year of its mandate. UN ولا يجوز حل الكونغرس في أثناء السنة اﻷخيرة من فترة ولايته.
    On the basis of its mandate or special expertise, the partner adds value to the protection interventions. UN 0 يضاعف الشريك على أساس ولايته أو خبرته الخاصة، قيمة عمليات التدخل من أجل الحماية.
    its mandate therefore expires at the end of 1999, and the CSTD will have to consider whether to renew it. UN وتنتهي ولايته من ثم في نهاية عام 1999، وسيتعين على اللجنة المذكورة النظر في تجديدها أو عدم تجديدها.
    We note again that such a trend would create for the Bureau a substantive role which exceeds its mandate. UN ونلاحظ مرة أخرى أن من شأن مثل هذا الاتجاه أن يخلق للمكتب دوراً موضوعياً يتجاوز حدود ولايته.
    In deciding to extend his mandate until 2011, the Council tasked the Special Representative with operationalizing and promoting the framework. UN وقد كلف مجلس حقوق الإنسان الممثل الخاص، في إطار قراره تمديد ولايته حتى عام 2011، بتنفيذ الإطار وتعزيزه.
    He will have the support of the Senegalese delegation throughout his mandate. UN وأود أن أطمئنه على دعم الوفد السنغالي له طيلة مدة ولايته.
    The issue of extractive industries would therefore be a major focus of the remainder of his mandate. UN لذلك، سيكون موضوع الصناعات الاستخراجية محوراً رئيسياً من محاور عمله في الفترة المتبقية من ولايته.
    It was clear that both internal and cross-border movement were involved, but his mandate was not involved when movements took place across borders. UN وواضح أن كلا من التنقل داخليا والتنقل عبر الحدود يمتّان بصلة إلى الموضوع ولكن ولايته لا تشمل موضوع الانتقال عبر الحدود.
    A positive response to his office's request for an invitation would thus facilitate dialogue between his mandate and the country. UN وعلى هذا فإن من شأن الرد بصورة إيجابية على طلب مكتبه لدعوة للزيارة أن ييسر الحوار بين ولايته والبلد المعني.
    The Group is actively investigating these issues and will continue to do so during the rest of the mandate. UN ويعكف الفريق حاليا على التحقيق في هذه المسائل وهو سيتابع هذه التحقيقات خلال الفترة المتبقية من ولايته.
    In this way, he most grossly violated his mandate of a verifier as well as the Agreement with the OSCE. UN وهكذا انتهك بشكل صارخ ولايته كمحقق فضلا عن انتهاكه للاتفاق الذي تم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The participants agreed that they each needed at least one full-time staff member of the Centre to assist them in carrying out their mandates. UN وأقر المشتركون بحاجة كل واحد منهم إلى موظف واحد على اﻷقل من موظفي المركز يتفرغ لمساعدته في تنفيذ ولايته.
    In 1998, the Commission on Human Rights appointed for a period of three years a Special Rapporteur whose mandate would focus on the right to education. UN عيّنت لجنة حقوق الإنسان عام 1998 مقررا خاصا لمدة ثلاث سنوات تركز ولايته على الحق في التعليم.
    The Board shall elect from among its members a Chairperson for a two-year period, renewable for the remainder of his or her mandate. UN انتخاب الرئيس ينتخب المجلس من بين أعضائه رئيسا لمدة عامين، تكون قابلة للتجديد للجزء المتبقي من ولايته.
    Ghana does not have a sitting President wanting to extend his term or anyone wanting to interfere in any way. UN ولا يتطلع رئيس الجمهورية إلى تمديد فترة ولايته وليس لأي فرد الرغبة في التدخل بأي حال من الأحوال.
    The Special Rapporteur hopes that this same spirit will characterize his relationship with them throughout his tenure. UN ويأمل المقرر الخاص أن تسود هذه الروح ذاتها علاقته مع هذه الجهات طيلة فترة ولايته.
    The successful completion of the Office of the Prosecutor's mandate hinges upon the retention of key employees, until the end of trials. UN ونجاح مكتب المدعي العام في تنفيذ ولايته يتوقف على استبقاء الموظفين الأساسيين، حتى انتهاء المحاكمات.
    All of this would provide the Council with the necessary legitimacy, effectiveness and representativeness to implement its mandates. UN وسيوفر كل ذلك للمجلس الشرعية، والفعالية وسلامة التمثيل اللازمة لإنجاز ولايته.
    My thanks also go to your predecessor, Ambassador Berdennikov, who had guided us so ably during his term of office. UN وكذلك أعرب عن شكري لسلفكم في هذا المنصب، السفير بردينيكوف الذي وجهنا بكل هذه الجدارة طوال فترة ولايته.
    Suggestions have been made on an ongoing basis during informal meetings between the incoming and outgoing General Committees. UN تقدم مقترحات على أساس مستمر خلال الجلسات غير الرسمية المشتركة بين المكتب المنتهية ولايته والمكتب الجديد.
    I call on him to use the overwhelming support for his second term as a mandate to reform the United Nations. UN وأناشده أن يستخدم ولايته الثانية التي نالت الدعم الساحق كولاية لإصلاح الأمم المتحدة.
    The convention should not, however, attempt to list such crimes but should use a generic approach such as defining crimes by reference to a level of punishment in the country that is in a position to assert jurisdiction. UN غير أنه ينبغي ألاّ تهدف الاتفاقية إلى وضع قائمة بالجرائم بل ينبغي أن تستخدم نهجا عاما مثل تعريف الجرائم بالإشارة إلى مستوى العقوبة في البلد الذي يكون في مركز يسمح له بتأكيد ولايته القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more