He himself thought that it might prove advisable for WTO to remain within the limits of its core mandate. | UN | وهو يفكر في أنه قد يكون من المستصوب أن تظل منظمة التجارة العالمية داخل حدود ولايتها الأساسية. |
UNMEE resource proposals are aligned with its core mandate and key activities approved by the Security Council. | UN | مقترحات البعثة المتعلقة بالموارد متطابقة مع ولايتها الأساسية وأنشطتها الرئيسية التي وافق عليها مجلس الأمن. |
This will be an opportunity not only to take stock of the Commission's work but, equally important, to make efforts to improve the pursuit and accomplishment of its core mandate. | UN | ستكون تلك فرصة سانحة ليس فقط للإطلاع على عمل اللجنة، بل أيضا لبذل الجهود لتحسين مسعاها لتنفيذ ولايتها الأساسية. |
But its core mandate is much more specific, since it concerns the protection of refugees and the search for solutions to their problems. | UN | ولكن ولايتها الأساسية أكثر تحديداً من ذلك بكثير، ذلك لأنها تعنى بحماية اللاجئين والبحث عن حلول لمشاكلهم. |
Member States' commitment to UNIDO should be boosted and its core mandate highlighted. | UN | وينبغي تعزيز التزام الدول الأعضاء تجاه اليونيدو، وتسليط الضوء على ولايتها الأساسية. |
His experience and management skills would enable the Organization to carry out its core mandate and achieve its objectives. | UN | كما أنَّ خبرته ومهاراته في الإدارة سوف تمكّن المنظمة من تنفيذ ولايتها الأساسية وتحقيق أهدافها. |
In order to maintain its effectiveness in implementing its core mandate, UNAMA was conducting a programme criticality exercise. | UN | وأضاف أن البعثة تُجري في الوقت الحالي تقييماً للأهمية الحيوية لبرامجها حفاظاً على فعاليتها في تنفيذ ولايتها الأساسية. |
While recognizing some recent improvements, delegations urged the Office to strengthen its emergency response capacity in the region and to ensure that it was able to respond to its core mandate. | UN | وأقرت الوفود بحدوث بعض التحسينات مؤخراً، لكنها حثت المفوضية على تعزيز قدرتها على التصدي لحالات الطوارئ في المنطقة وضمان تمكنها من أداء ولايتها الأساسية. |
The Commission may therefore consider including additional disclosures in the notes to the financial statements on these core transactions to provide useful and relevant financial information on its primary mandate. | UN | وقد تنظر اللجنة لذلك في إدراج إقرارات إضافية في الملاحظات على البيانات المالية بشأن هذه المعاملات الأساسية لتقديم معلومات مالية مفيدة وهامة عن ولايتها الأساسية. |
The Special Committee should revert to its essential mandate by intensifying its efforts to strengthen the Organization. | UN | ٣٦ - واستطرد قائلا إن على اللجنة أن تعود الى ولايتها اﻷساسية بتكثيف الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز المنظمة. |
A comprehensive agreement, combined with improvements in the security situation, is vitally important if UNAMID is to implement its core mandates of protecting civilians and facilitating humanitarian assistance. | UN | إن اتفاقا شاملا، يرافقه تحسن في الحالة الأمنية، مهم بشكل حيوي إذا أُريد للعملية المختلطة أن تنفذ ولايتها الأساسية لحماية المدنيين وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية. |
Apart from its involvement in whistle-blowers protection, the core mandate of the Agency is of preventive nature, but channels of mutual cooperation with law enforcement bodies do exist. | UN | وإضافة إلى مشاركة هذه الهيئة في حماية المبلّغين، تتسم ولايتها الأساسية بطابع وقائي، وإن كانت هناك أيضاً قنوات للتعاون المتبادل مع أجهزة إنفاذ القانون. |
Those delegations expressed the view that the assumption of the role of supervisory authority by the United Nations was inappropriate and in conflict with its fundamental mandate. | UN | ورأت تلك الوفود أن تولّي الأمم المتحدة دور السلطة الإشرافية ليس مناسبا ويتضارب مع ولايتها الأساسية. |