"ولايتها القضائية أو" - Translation from Arabic to English

    • their jurisdiction or
        
    The International Court of Justice has already confirmed that customary international law obliges States to ensure that activities within their jurisdiction or under their control respect the environment of other States. UN فقد سبق وأكدت محكمة العدل الدولية أن القانون الدولي العرفي يلزم الدول بكفالة أن تحترم الأنشطة التي تقام في نطاق ولايتها القضائية أو تحت سيطرتها بيئة الدول الأخرى.
    The declaration should reaffirm that States were responsible for ensuring that activities under their jurisdiction or control did not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. UN وينبغي أن يعيد اﻹعلان تأكيد المسؤولية الواقعة على الدول للحرص على أن لا تسبب اﻷنشطة التي تجري تحت ولايتها القضائية أو تحت مراقبتها أي ضرر للبيئة في الدول اﻷخرى ولا للبيئة العالمية.
    Concern was expressed that three States Parties have failed to comply with the four-year deadline to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines owned, possessed or under their jurisdiction or control. UN وأُعرب عن قلق إزاء عدم امتثال ثلاث دول أطراف للأجل المحدد بأربع سنوات لتدمير أو ضمان تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي تمتلكها أو تحوزها أو تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    Of these, by the close of the Cartagena Summit, 15 had reported that they had fulfilled their obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control. UN ومن مجموع هذه الدول الأطراف، أبلغت 15 دولة طرفاً، لدى اختتام قمة كارتاخينا، أنها أوفت بالتزامها بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    Of these, by the close of the Cartagena Summit, 15 had reported that they had fulfilled their obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control. UN ومن مجموع هذه الدول الأطراف، أبلغت 15 دولة طرفاً، لدى اختتام قمة كارتاخينا، أنها أوفت بالتزامها بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    159. The view was expressed that the draft articles should maximize the freedom of States to conduct, within their territories or under their jurisdiction or control, activities which were not in themselves unlawful. UN 159 - أعرب عن رأي آخر مفاده أن مشاريع المواد ينبغي أن تمنح الدول أقصى قدر من الحرية للاضطلاع، داخل أقاليمها أو في إطار ولايتها القضائية أو تحت سيطرتها بأنشطة لا تعتبر غير مشروعة في حد ذاتها.
    In this connection mention should be made of principle 21 of the 1972 Stockholm Declaration on the Human Environment which declares that States have the responsibility to ensure that activities under their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or to areas beyond their national jurisdiction. UN ويتعين في هذا الصدد إيراد إشارة إلى المبدأ ٢١ في إعلان استكهولم لعام ١٩٧٢ بشأن البيئة البشرية الذي ينص على مسؤولية الدول في التأكد من عدم تسبب اﻷنشطة التي تنفذ ضمن ولايتها القضائية أو تحت سيطرتها في اﻹضرار بالبيئة في الدول اﻷخرى، أو اﻹضرار بالمناطق الواقعة خارج حدود اختصاصها الوطني.
    States and other subjects of international law must bear international responsibility for the activities in the information area that are carried out by them, whether under their jurisdiction or under the auspices of international organizations of which they are members, as well as for the conformity of any such activities with the principles set forth in this document. UN على الدول وغيرها من الجهات الخاضعة للقانون الدولي أن تأخذ على عاتقها المسؤولية الدولية عن الأنشطة التي تضطلع بها في مجال المعلومات، سواء في نطاق ولايتها القضائية أو تحت رعاية منظمات دولية تنتمي إلى عضويتها، وعن امتثال أي من هذه الأنشطة للمبادئ المنصوص عليها في هذه الوثيقة.
    147. Although it was recognized, as the starting premise, that States should reasonably be free to carry out or permit activities within their territory or under their jurisdiction or control, it was acknowledged that such freedom was not unlimited. UN 147- ورغم التسليم، كمنطلق أساسي، بأن الدول ينبغي أن تكون حرة بالشكل المعقول في تنفيذ الأنشطة داخل أراضيها أو في نطاق ولايتها القضائية أو سيطرتها أو الترخيص بها، جرى الاعتراف بأن تلك الحرية ليست مطلقة.
    1. On 1 March 2008, the Convention faced three cases of failure to comply with their obligations to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines they own or possess or that are under their jurisdiction or control not later than four years after entry into force of the Convention. UN 1- في 1 آذار/مارس 2008، واجهت الاتفاقية 3 حالات لعدم امتثال دول لالتزاماتها بتدمير أو ضمان تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد التي هي في ملكيتها أو حيازتها أو الموجودة ضمن ولايتها القضائية أو سيطرتها بعد مضي مدة لا تقل عن أربع سنوات على سريان الاتفاقية.
    1. On 1 March 2008, the Convention faced three cases of failure to comply with their obligations to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines they own or possess or that are under their jurisdiction or control not later than four years after entry into force of the Convention. UN 1- في 1 آذار/مارس 2008، واجهت الاتفاقية 3 حالات لعدم امتثال دول لالتزاماتها بتدمير أو ضمان تدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد التي هي في ملكيتها أو حيازتها أو الموجودة ضمن ولايتها القضائية أو سيطرتها بعد مضي مدة لا تقل عن أربع سنوات على سريان الاتفاقية.
    States Parties implementing Article 5 which have not yet done so should act in accordance with NAP Actions #17 to #22 to identify mined areas under their jurisdiction or control, develop national plans consistent with Convention obligations and achieve progress in implementing such a plan. UN 33- ينبغي لمن تخلف من الدول الأطراف المنفذة للمادة 5 أن تبادر بذلك وفقاً للإجراءات من 17 إلى 22 من خطة عمل نيروبي من أجل تحديد المناطق الملغمة الموجودة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها، ووضع خطط وطنية متسقة مع التزامات الاتفاقية وإحراز تقدم في تنفيذ هذه الخطة.
    30. States Parties again expressed concern that three States Parties have failed to comply with the four-year deadline to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines owned, possessed or under their jurisdiction or control. UN 30- وأعربت الدول الأطراف عن قلقها من جديد إزاء عدم تمكن ثلاث دول أطراف من احترام الموعد النهائي المحدد بأربع سنوات لتدمير أو ضمان تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي تمتلكها أو تحوزها أو تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    24. Concern was again expressed that three States Parties have failed to comply with the four-year deadline to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines owned, possessed or under their jurisdiction or control. UN 24- وأُعرب من جديد عن دواعي قلق إزاء عدم تمكن ثلاث دول أطراف من احترام الأجل المحدد بأربع سنوات لتدمير أو ضمان تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي تمتلكها أو تحوزها أو تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    29. States Parties again expressed concern that three States Parties have failed to comply with the four-year deadline to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines owned, possessed or under their jurisdiction or control. UN 29- وأعربت الدول الأطراف عن قلقها من جديد إزاء عدم تمكن ثلاث دول أطراف من احترام الموعد النهائي المحدد بأربع سنوات لتدمير أو ضمان تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي تمتلكها أو تحوزها أو تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    " States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own natural resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. " UN " للدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها الطبيعية طبقا لسياساتها البيئية، وعليها مسؤولية كفالة ألا تتسبب اﻷنشطة، الواقعة داخل حدود ولايتها القضائية أو تحت سيطرتها في ضرر لبيئة الدول اﻷخرى في المنطقة خارج حدود الولاية القضائية " .
    The model Safeguards Agreement for comprehensive safeguards requires the State party to maintain a system of accounting and control sufficient for tracking nuclear material. States are required to accept safeguards on all nuclear materials in all peaceful nuclear activities within their territory or under their jurisdiction or control; some have done so pursuant to regional and bilateral instruments. UN ويتطلب اتفاق الضمانات النموذجي بغية تحقيق الضمانات الشاملة من الدولة إنشاء نظام للحصر والمراقبة يكون قادرا على تتبع المواد النووية ويطلب من الدول أن تقبل بضمانات تتعلق بجميع المواد النووية المستخدمة في جميع الأنشطة النووية السلمية في أراضيها أو في إطار ولايتها القضائية أو تحت مراقبتها؛ وقد قامت بعض الدول بذلك عملا بصكوك إقليمية وثنائية.
    34. States Parties again expressed concern that three States Parties have failed to comply with the four-year deadline to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines owned, possessed or under their jurisdiction or control, encouraged the early completion of stockpile destruction programmes and recalled that the Cartagena Action Plan provides guidelines for getting back into the status of compliance. UN 34- وأعربت الدول الأطراف عن قلقها من جديد إزاء عدم تمكن ثلاث دول أطراف من احترام أجل السنوات الأربع المحدد لها لتدمير أو ضمان تدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد التي تمتلكها أو تحوزها أو تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها، كما حثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذكّرت بأن برنامج عمل كارتاخينا يتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة للعودة إلى حالة الامتثال.
    35. States Parties continued to express concern that four States Parties have failed to comply with the four-year deadline to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines owned, possessed or under their jurisdiction or control, encouraged the early completion of stockpile destruction programmes and recalled that the Cartagena Action Plan provides guidelines for getting back into the status of compliance. UN 35- وتواصل الدول الأطراف الإعراب عن قلقها إزاء عدم تمكن أربع دول أطراف من احترام أجل السنوات الأربع المحدد لها لتدمير أو ضمان تدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد التي تمتلكها أو تحوزها أو تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها، وتشجع على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وتذكر بأن برنامج عمل كارتاخينا يتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة للعودة إلى حالة الامتثال.
    36. States Parties continued to express concern that four States Parties have failed to comply with the four-year deadline to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines owned, possessed or under their jurisdiction or control, encouraged the early completion of stockpile destruction programmes and recalled that the Cartagena Action Plan provides guidelines for getting back into the status of compliance. UN 36- وتواصل الدول الأطراف الإعراب عن قلقها إزاء عدم تمكن أربع دول أطراف من احترام أجل السنوات الأربع المحدد لها لتدمير أو ضمان تدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد التي تمتلكها أو تحوزها أو تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها، وتشجع على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وتذكر بأن برنامج عمل كارتاخينا يتضمن مبادئ توجيهية بشأن سبل العودة إلى حالة الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more