"ولايتها وأنشطتها" - Translation from Arabic to English

    • its mandate and activities
        
    • s mandate and activities
        
    • her mandate and activities
        
    • mandates and activities
        
    In that connection, the Technical Cooperation Programme of the Agency remains a crucial component of its mandate and activities. UN وفي هذا الخصوص، ما زال برنامج الوكالة للتعاون الفني عنصرا هاما في ولايتها وأنشطتها.
    In this connection, the Technical Cooperation Programme of the Agency remains a crucial component of its mandate and activities. UN وفي هذا الصدد، ما زال برنامج التعاون التقني للوكالة يمثل عنصرا حيويا في ولايتها وأنشطتها.
    In our view, the Agency's Technical Cooperation Programme remains a crucial component of its mandate and activities. UN ونرى أن برنامج الوكالة للتعاون التقني لا يزال يمثل عنصرا هاما في ولايتها وأنشطتها.
    23. The limitations imposed by the security situation on the Bravo side notwithstanding, UNDOF continued its efforts to liaise with local authorities and engage with the local population to explain the Force's mandate and activities. UN 23 - ورغم القيود الناجمة عن الحالة الأمنية على الجانب برافو، واصلت القوة جهودها من أجل التواصل مع السلطات المحلية ومع السكان المحليين لشرح ولايتها وأنشطتها.
    The Special Rapporteur on the permanent sovereignty of indigenous peoples over natural resources also presented a session on her mandate and activities to the international training programme. UN كما عقدت المقررة الخاصة المعنية بالسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية جلسة عن ولايتها وأنشطتها في إطار برنامج التدريب الدولي.
    They are also aware that the scope and focus of their mandates and activities naturally vary from one organization to the other. UN كما أنهما يدركان أن نطاق ولايتها وأنشطتها ومناط تركيزها يختلفان بطبيعة الحال من منظمة إلى أخرى.
    UNDOF will expand local-level liaison to enhance understanding and awareness of its mandate and activities. UN وستقوم قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بتوسيع نطاق الاتصال على المستوى المحلي لتحسين فهم وإدراك ولايتها وأنشطتها.
    The ability of UNDOF to engage with the local population in its area of operation in order to inform the people of its mandate and activities is limited owing to the prevailing security situation. UN فقدرة القوة على التواصل مع السكان المحليين في منطقة عملياتها من أجل إطلاع الناس على ولايتها وأنشطتها محدودة بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    The ability of UNDOF to engage with the local population in its area of operation on its mandate and activities is limited by the prevailing security situation. UN وبسبب الحالة الأمنية السائدة، باتت قدرة القوة على التواصل مع السكان المحليين في منطقة عملياتها في إطار ولايتها وأنشطتها محدودة.
    In view of the population growth and overall increase in civilian activities in the area of separation, UNDOF will expand local level liaison to enhance understanding and awareness of its mandate and activities. UN وبالنظر إلى نمو السكان والزيادة العامة في الأنشطة المدنية في المنطقة الفاصلة، ستزيد القوة من اتصالاتها على الصعيد المحلي لزيادة فهم ولايتها وأنشطتها والتوعية بهما.
    In view of the population growth and overall increase in civilian activities in the area of separation, UNDOF will expand local-level liaison to enhance understanding and awareness of its mandate and activities. UN وبالنظر إلى نمو السكان والزيادة العامة في الأنشطة المدنية في المنطقة الفاصلة، ستزيد القوة من اتصالاتها المحلية لزيادة فهم ولايتها وأنشطتها والتوعية بهما.
    116. The World Tourism Organization submitted a comprehensive report about its mandate and activities concerning the enhancement of the security of tourism worldwide. UN 116 - وقدمت منظمة السياحة العالمية تقريرا شاملا عن ولايتها وأنشطتها فيما يتعلق بتعزيز أمن السياحة على الصعيد العالمي.
    It is precisely because of this respect that we cannot but be dismayed that harmful and politicized interests too often seek to gain control of its mandate and activities. UN ولهذا الاحترام، بالتحديد، لا يسعنا إلا أن نشعر بالفزع لأن مصالح ضارة ومسيسة تسعى في كثير من الأحيان إلى اكتساب السيطرة على ولايتها وأنشطتها.
    The programme witnessed enhanced host country engagement over the year owing partly to the increasing number of crises which in turn provided the Department of Safety and Security an opportunity to explain its mandate and activities to various groups of Permanent Representatives. UN وشهد البرنامج تعزيز مشاركة البلدان المضيفة على مدى العام وذلك جزئيا بسبب تزايد عدد الأزمات التي أتاحت بدورها لإدارة شؤون السلامة والأمن فرصة لشرح ولايتها وأنشطتها لمختلف فئات الممثلين الدائمين.
    616. The Economic Commission for Europe explained that the overrepresentation of Europe was due to its location and inherent characteristics of its mandate and activities. UN 616 - أوضحت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن التمثيل الزائد لأوروبا يعزى إلى موقعها والخصائص الكامنة في ولايتها وأنشطتها.
    40. The Court remained engaged in outreach activities, explaining its mandate and activities to the public and to officials from concerned State institutions, such as law enforcement officers. UN 40 - ودأبت المحكمة على تنظيم الأنشطة الإعلامية لشرح ولايتها وأنشطتها لعموم الجمهور وللموظفين المسؤولين في المؤسسات الحكومية المعنية، من قبيل موظفي إنفاذ القانون.
    Accountability provides check and balance against the independence of the competition agency and forces the agency to focus its priorities on its mandate and activities that yield benefits to consumers and business and to report on them. UN 41- تضع المساءلة ضوابط وموازين لاستقلال وكالة المنافسة وترغم الوكالة على تركيز أولوياتها على ولايتها وأنشطتها التي تتأتى منها مزايا للمستهلكين وقطاع الأعمال، وعلى الإبلاغ عن تلك الأولويات.
    The effective implementation of the mandate of an organization depends strongly on having a robust management and vision to backing the definition of its mandate and activities, based on common shared vision of objectives and goals and reflected in short, middle and long-term strategic plans to achieve them, through a clearly oriented, results-based management (RBM) strategy. UN 15- وتتوقف فعالية تنفيذ ولاية أية منظمة بشدة على امتلاكها لإدارة قوية ورؤية تدعم تحديد ولايتها وأنشطتها بالاستناد إلى تقاسم رؤية مشتركة للمقاصد والأهداف، وبالتعبير عن ذلك بخطط استراتيجية قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل لتحقيقها، عن طريق استراتيجية قائمة على النتائج وواضحة التوجه.
    UNDOF will, to the extent possible and considering the security environment, conduct liaison with local authorities and engage with the local population to explain the Force's mandate and activities as part of the effort to ensure the safety and security of the personnel of UNDOF and of the Observer Group Golan. UN وستقوم القوة، قدر الإمكان مع مراعاة البيئة الأمنية، بالتواصل مع السلطات المحلية والتعامل مع السكان المحليين لشرح ولايتها وأنشطتها في إطار الجهود الرامية إلى ضمان سلامة وأمن موظفي القوة وفريق المراقبين في الجولان.
    The Special Rapporteur on indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources also presented a session on her mandate and activities to the international training programme. UN ونظمت المقررة الخاصة المعنية بالسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية دورة في إطار البرنامج التدريبي الدولي عن ولايتها وأنشطتها.
    In any case, since it is unlikely in the near future that a new organization will be established or that responsibility will be assigned to an existing one for the protection and assistance of the internally displaced, the development of collaborative arrangements among agencies whose mandates and activities relate to the internally displaced appears to be the most practical alternative. UN وعلى أية حال، لما كان من المستبعد في المستقبل القريب إنشاء منظمة جديدة أو إسناد المسؤولية لمنظمة قائمة في مجال حماية المشردين داخليا ومساعدتهم، فإن وضع ترتيبات في مجال التعاون بين الوكالات التي ترتبط ولايتها وأنشطتها بالمشردين داخليا، يبدو أنسب خيار من الناحية العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more