"ولايته الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • its original mandate
        
    The same could be said of the Economic and Social Council, which is seen by many as falling short of its original mandate. UN والقول نفسه ينطبق على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يرى كثيرون أنه لا يرقى إلى مستوى ولايته الأصلية.
    IDEP is still needed in Africa to fulfill its original mandate as a Pan-African institution; and UN لا يزال وجود المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط ضرورياً لأداء ولايته الأصلية كمؤسسة أفريقية جامعة؛
    As a result, the responsibilities of UN-Habitat had increased substantially beyond its original mandate in recent years. UN ونتيجة لذلك، فقد ازدادت مسؤوليات موئل الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة زيادة كبيرة خارج نطاق ولايته الأصلية.
    12. Since September 2013 the Panel has met three times, by telephone conferencing, in order to deliver its original mandate. UN 12- ومنذ أيلول/سبتمبر 2013، اجتمع الفريق ثلاث مرات بالائتمار عبر الهاتف، من أجل تنفيذ ولايته الأصلية.
    The United Nations Office on Drugs and Crimes would be best placed to serve as the lead entity, in line with its original mandate to promote effective, fair and humane criminal justice systems. UN ورأى أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو الخيار الأفضل ليكون بمثابة الكيان الرائد تماشيا مع ولايته الأصلية لتعزيز فعالية نظم العدالة الجنائية وعدالتها وإنسانيتها.
    With regard to the observations and recommendations of the Advisory Board for Disarmament Matters, Algeria supports any initiative likely to promote or effectively relaunch the work of the Conference on Disarmament, while respecting its original mandate. UN وفيما يتعلق بملاحظات وتوصيات المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، فإن الجزائر تدعم أي مبادرة من شأنها تعزيز أعمال مؤتمر نزع السلاح أو إطلاقها مجددا بشكل فعال مع احترام ولايته الأصلية.
    The widely prevailing view was that the Working Group should pursue its task on the basis of its original mandate. UN 21- وتمثل الرأي السائد على نطاق واسع في أنه ينبغي للفريق العامل أن يواصل مهمته على أساس ولايته الأصلية.
    The Conference must quickly adopt its programme of work and start negotiations on an FMCT once it reconvenes in 2008, in order to regain its original mandate as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يسرع في اعتماد برنامج عمله والشروع في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عندما يستأنف أعماله عام 2008، حتى يستعيد ولايته الأصلية باعتباره المحفل الوحيد للمجتمع الدولي المعني بالمفاوضات متعدد الأطراف المتعلقة بنزع السلاح.
    The Working Group derives its original mandate from Commission on Human Rights resolution 20 (XXXVI) of 29 February 1980. UN ويستمد الفريق العامل ولايته الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980.
    10. The widely prevailing view was that the Working Group should pursue its task on the basis of its original mandate (see above, paras. 2 and 3). UN 10- وتمثل الرأي السائد على نطاق واسع في أنه ينبغي للفريق العامل أن يواصل مهمته على أساس ولايته الأصلية (انظر الفقرتين 2 و 3 أعلاه).
    1. The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances derived its original mandate from resolution 20 (XXXVI) of 29 February 1980 of the Commission on Human Rights. UN 1- استمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولايته الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980.
    In that context, the Board set out to develop a new funding formula, which would realign the Fund with its original mandate to assist victims in a purely humanitarian spirit and prioritize those victimized during emerging human rights situations, while continuing to ensure long-term assistance to previously identified victims. UN وفي هذا السياق، شرع المجلس في وضع صيغة جديدة للتمويل، وهو ما من شأنه إعادة مواءمة الصندوق مع ولايته الأصلية المتمثلة في مساعدة الضحايا بروح إنسانية خالصة وإيلاء الأولوية لأولئك الذين يقعون ضحايا أثناء حالات حقوق الإنسان الناشئة، مع الاستمرار في كفالة تقديم المساعدة طويلة الأجل إلى الضحايا الذين سبق تحديدهم.
    29. The approved programme of work for BINUCA in 2013 centred around its original mandate (see S/PRST/2009/5 and S/PRST/2010/26) and Security Council resolutions 2031 (2011) and 2088 (2013). UN 29 - يتركز برنامج العمل المعتمد لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2013 حول ولايته الأصلية (انظر S/PRST/2009/5 و S/PRST/2010/26) وقرارَيْ مجلس الأمن 2031 (2011) و 2088 (2013).
    In this frame work, it will address some general issues related the ongoing debate and some specific issues in the framework of its original mandate, with the aim of helping to define the elements relevant for the Security Council in devising a comprehensive strategy for Conflict Prevention and Resolution in Africa in order to streamline the approach to Africa of the United Nations in general and the Security Council in particular. UN وفي إطار العمل هذا، سيتناول بعض المسائل العامة المتصلة بالنقاش الجاري وبعض المسائل المحددة في إطار ولايته الأصلية بهدف المساعدة في تحديد العناصر ذات الصلة بقيام مجلس الأمن بصياغة استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها من أجل تبسيط النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة بصفة عامة، ومجلس الأمن بصفة خاصة إزاء أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more