"ولا أقول" - Translation from Arabic to English

    • 'm not saying
        
    • And don't say
        
    • I do not say
        
    • and not tell
        
    • And I'm saying
        
    • And I don't say
        
    • And I'm not just saying
        
    • I am not
        
    • I would not say
        
    I know it doesn't make any sense. I'm not saying it does, but I love her. Open Subtitles أعرف أنّ هذا لا يبدو منطقيّاً ولا أقول أنّه منطقيّ لكنّي أحبّها
    Even if I could, and I'm not saying that I can... there is zero chance that he'll talk to you. Open Subtitles حتى لو استطعت ولا أقول بأنني استطيع لا يوجد لديك أدنى فرصة لكي يتحدث معك
    Anyway, I chose to run, and I'm not saying that this is the sweet life, but it was my choice. Open Subtitles على أية حال, أنا اخترت الهروب ولا أقول أن هذه هي الحياة الجميلة لكنه كان اختياري
    And don't say so he can be the editor of that bullshit rag. Open Subtitles ولا أقول ذلك أنه يمكن أن يكون محرر هذا الهراء.
    I do not say that this is true of all Member countries, but most are not interested in implementation, at least as far as reporting is concerned. UN ولا أقول إن هذا ينطبق على جميع البلدان الأعضاء، ولكن معظمها ليست مهتمة بالتنفيذ، على الأقل فيما يتعلق بالإبلاغ.
    Do you have any idea how hard it is to meet with you and not touch you and not tell you that I love you? Open Subtitles هل لديك أي فكرة كيف أنه من الصعب أن ألتقي بكم وتلمس لك ولا أقول لك أنني أحبك؟
    And I'm saying it's mission critical to keep that a secret. Open Subtitles ولا أقول أنها مهمة صعبة أن نبقي هذا سراً بيننا
    What if I tell her I slept with someone And I don't say that someone was you? Open Subtitles ماذا لو أخبرتها أني أقمت علاقة مع شخص ولا أقول أن ذلك الشخص كان أنت؟
    And I'm not saying that I don't regret what I did. He hurt me, But I got my revenge. Open Subtitles ولا أقول أنني نادمة علي ما فعلته، فقد جرحني، وأنا انتقمتُ.
    I'm not saying she was coming on. But she was definitely talking to me. Open Subtitles ولا أقول أنها كانت تريدني ولكنها كانت تتكلم معي
    and I'm not saying you should, don't ask for too much money. Open Subtitles ولا أقول أنّ عليك ذلك، فلا تطلب مالاً كثيراً
    Look,if I agree to do this,and I'm not saying I will, Open Subtitles انظر , اذا وافقت على فعل هذا , ولا أقول أنني سأفعله
    If you're right, and I'm not saying you are, it would mean I broke the trust of somebody Open Subtitles إن كنتَ محقاً، ولا أقول بأنكَ كذلك فهذا يعني بأنني خنتُ ثقة رجل أحترمه وأوقره من أجلك
    I'm not saying it wasn't a tough call, but I gotta go dad. Open Subtitles ولا أقول إنه لم يكن قراراً صعباً لكني أختار أبي.
    Liv, you're not gonna win this, and I'm not saying that to rub your face in it. Open Subtitles ليف، لن تربحي هذه القضية ولا أقول هذا لأضايقك
    I'm fine at parties. I just stand in the middle of the room And don't say anything. Open Subtitles فأنا أقف فقط في منتصف الغرفة ولا أقول شيئاً
    And don't say that I must mention it, because I don't. Open Subtitles ولا أقول أنني يجب أن أذكر ذلك، لأنني لا.
    I do not say this to offend my colleagues in the UN Office at Nairobi (UNON) who have tried in the last couple of years to make significant progress on these issues. UN ولا أقول هذا تجريحاً لزملائي في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الذين سعوا طوال السنوات العديدة الماضية لإحراز تقدم كبير بشأن معالجة هذه المسألة.
    Leo lying there, barely able to move, and not tell him that I know the reason he decided to have surgery. Open Subtitles ليو ترقد هناك، بالكاد قادرة على التحرك، ولا أقول له أنني أعرف السبب قرر أن يكون لعملية جراحية.
    And I'm saying this not as her mother but as the chancelor of a major university. Open Subtitles ولا أقول هذا بصفتي والدتها بل بصفتي عميدتها في الكلية
    Coolest Canadians ever, And I don't say that lightly. Open Subtitles أروع أشخاص كنديين ولا أقول هذا بإستخفاف
    And I'm not just saying that because I think I have to. I want to. Open Subtitles ولا أقول هذا الكلام لأنّي متقيّد بقوله لا ، أريـدُ ذلك
    I am not contending that there were no grounds for that position: quite the contrary. UN ولا أقول إنه لم توجد مبررات لاتخاذ ذلك الموقف، بل على العكس من ذلك.
    I would not say that the Conference on Disarmament is broken, but we have a real problem. UN ولا أقول إن مؤتمر نزع السلاح مصاب بكسر، ولكن لدينا مشكلة حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more