"ولا إنسانية" - Translation from Arabic to English

    • and inhuman
        
    • and inhumane
        
    • inhuman and
        
    • inhuman or
        
    • and inhumanely
        
    It considered that the current housing conditions for this group of people were not only unhealthy, unsanitary and inhuman but also extremely hazardous. UN ورأت أن الظروف الحالية لإسكان هذه الفئة من الناس ليست غير صحية، وغير نظيفة ولا إنسانية فحسب بل هي خطيرة للغاية.
    It puts the right to life of the civilians at risk in an arbitrary and unlawful manner and constitutes cruel and inhuman treatment. UN وتعرِّض هذه الممارسة حق المدنيين في الحياة للخطر بطريقة تعسفية وغير مشروعة كما أنها تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية.
    It considers capital punishment to be cruel and inhuman, failing to provide deterrence to criminal behaviour and representing an unacceptable denial of human dignity and integrity. UN ويرى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية وقاصرة عن ردع السلوك الإجرامي، وتمثل إنكاراً غير مقبول لكرامة الإنسان وسلامته.
    The author submits that the uncertainty inherent to preventive detention has serious adverse psychological effects which render the sentence cruel and inhumane. UN ويضيف بأن ما يلازم الحبس الاحتياطي من عدم يقين يخلف آثاراً نفسية تجعل هذه العقوبة قاسية ولا إنسانية.
    An eyewitness account from Eritrea has established that the detainees are being subjected to torture and the most cruel and inhuman treatment. UN وتشير روايات شهود العيان من إريتريا إلى أن المحتجزين يتعرضون للتعذيب ولمعاملة من أقسى ما يكون ولا إنسانية.
    The interrogation of subjects is then carried out in a degrading and inhuman manner, sometimes amounting to torture. UN ويجري استجوابهم بعد ذلك بصورة مُذلّة ولا إنسانية تصل أحياناً إلى حد التعذيب.
    He stated that he had been subjected to cruel, degrading and inhuman treatment before being released when IDF left the town. UN وذكر أنه أُخضع لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية قبل إطلاق سراحه عندما غادرت هذه القوات البلدة.
    In addition, the Commission is concerned about reports of detainees being subjected to cruel, degrading and inhuman treatment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن إخضاع المعتقلين لمعاملة قاسية ومهينة ولا إنسانية.
    There, he was detained in an 8 m2 tent with a dozen other prisoners, in degrading and inhuman conditions. UN وفي ذلك المخيم، اعتُقِل في خيمة مساحتها 8 أمتار مربعة مع أكثر من اثني عشر سجيناً في ظروف مهينة ولا إنسانية.
    This constitutes cruel and inhuman treatment within the meaning of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويشكِّل ذلك معاملة قاسية ولا إنسانية بالمعنى الوارد في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    This situation is an affront to human dignity and constitutes cruel and inhuman punishment. UN وهذا الوضع إهانة لكرامة الإنسان ويشكل عقوبة قاسية ولا إنسانية.
    Executions, floggings and stonings, among other cruel and inhuman punishments, have been reported. UN فقد وقع عدد من حالات الإعدام والجلد والرجم، مع أشكال أخرى من العقوبة قاسية ولا إنسانية.
    29. As in the previous system, the conflicts that preceded and accompanied the colonial conquests were brutal and inhuman. UN ٨٢- على غرار النمط المتقدم ذاك، كانت الصراعات التي سبقت وصاحبت الفتوح الاستعمارية، صراعات وحشية ولا إنسانية.
    He claims that in detention, he was not only interrogated about this interview but also subjected to cruel and inhuman treatment. UN وهو يدعي أنه تعرض لدى احتجازه لا لاستجوابه بشأن حديثه الصحفي فحسب بل لمعاملة قاسية ولا إنسانية أيضا.
    The genocide we have seen in Rwanda, another sad chapter in the history of mankind, is only the most extreme and inhuman manifestation of the problems facing Africa today. UN إن عملية إبادة الجنس التي شهدناها في رواندا والتي هي فصل حزين آخر في تاريخ البشرية، ليست إلاﱠ المظهر اﻷكثر تطرفا ولا إنسانية للمشاكل التي تواجه أفريقيا اليوم.
    " You have argued that the method employed to carry out capital punishment in California is cruel and inhuman, in itself. UN " لقد تذرعت بأن الطريقة المستخدمة في تنفيذ عقوبة اﻹعدام في كاليفورنيا قاسية ولا إنسانية في حد ذاتها.
    Lastly, we are convinced that the obligation for the family of the victim to apply for a declaration of death constitutes cruel and inhuman treatment as described in article 7 of the Covenant and that the Committee should have mentioned that in its Views. UN ونعتقد، أخيراً، أن إلزام عائلة الضحية باتخاذ إجراءات إعلان الوفاة يشكل معاملةً قاسية ولا إنسانية بمفهوم المادة 7 من العهد وأنه كان على اللجنة أن تشير إلى ذلك في آرائها.
    The author submits that the uncertainty inherent to preventive detention has serious adverse psychological effects which render the sentence cruel and inhumane. UN ويضيف بأن ما يلازم الحبس الاحتياطي من عدم يقين يخلف آثاراً نفسية تجعل هذه العقوبة قاسية ولا إنسانية.
    These sanctions should be scrapped because they are counterproductive and inhumane. UN وينبغـــي إلغـــاء هذه الجزاءات ﻷنها ضارة ولا إنسانية.
    Part of the population is under arrest and is subjected to cruel and inhumane treatment. UN ويوجد جزء من السكان رهن الاعتقال ويتعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية.
    In view of the above, the Committee finds that the author has been subjected to cruel, inhuman and degrading treatment, in violation of article 7 of the Covenant. UN وبناء على ما سلف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ تعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، الأمر الذي ينتهك المادة 7 من العهد.
    Four of the released detainees reported being subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or torture while in detention. UN وأفاد أربعة من المحتجزين عن تعرضهم أثناء احتجازهم لمعاملة قاسية، ولا إنسانية ومهينة أو للتعذيب.
    13. The United States Government is also guilty of systematically and inhumanely perpetrating State terrorism against the Cuban people as an integral part of its aggressive and hostile policy towards Cuba and its economic blockade of the country, which have cost the Cuban people more than 3,000 lives. UN 13 - ويضاف إلى ما سبق إرهاب الدولة الذي تمارسه حكومة الولايات المتحدة بصورة منهجية ولا إنسانية ضد الكوبيين، بوصفه جزءا لا يتجزأ من سياسة العداء والحصار والعدوان المذكورة، والذي كبد الشعب الكوبي بالفعل خسائر في الأرواح تجاوزت 000 3 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more