the international community must focus on an integrated and multidisciplinary approach that will allow us to tackle these new challenges. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز على نهج متكامل ومتعدد السياقات يمكننا من التصدي لهذه التحديات الجديدة. |
the international community must concentrate its efforts to ensure that it is effective in punishing such crimes and preventing them in future. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز جهوده على ضمان فعاليته في المعاقبة على هذه الجرائم ومنع وقوعها في المستقبل. |
the international community must redouble its efforts, building on past experience, to create a secure and stable economic environment. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من مضاعفة جهوده والاستفادة من خبراته السابقة لتهيئة بيئة اقتصادية تتسم باﻷمن والاستقرار. |
the international community needed to address this newly emerging threat. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من أن يواجـه هذا الخطر الذي ظهر حديثا. |
With that in mind, the international community needed to examine measures to improve the response capacity of affected nations and the assistance it could provide to those nations. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من أن يقوم، واضعا تنفيذ الإطار نصب عينيه، بدراسة تدابير لتحسين قدرة الدول المتضررة على الاستجابة وبتقديم ما يمكنه من المساعدة لهذه الدول. |
Against this background, preventing an arms race in outer space has become a pressing issue, and the international community needs to take firm and timely action. | UN | وإزاء هذه الوقائع، أصبح منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قضية ملحة، ولا بد للمجتمع الدولي من اتخاذ إجراءات حازمة وحسنة التوقيت. |
the international community must acknowledge its share of the responsibility for making the opportunities of globalization available to all. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يعترف بنصيبه في المسؤولية عن جعل الفرص التي تتيحها العولمة متاحة للجميع. |
the international community must begin to evaluate the effectiveness of its strategic monitoring mechanisms in order to strengthen their ability to foresee systemic shocks. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يبدأ في تقييم فعالية آلياته الاستراتيجية للرصد بغية تعزيز قدرتها على التنبؤ بالصدمات المنهجية. |
the international community must mobilize resources to implement the Secretary General's recommendations on bridging the digital divide between developed and developing countries. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد اللازمة لتنفيذ توصيات الأمين العام بشأن تجسير الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
the international community must do everything within its reach so that Angola may finally dedicate itself to reconstruction and development. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من القيام بكل ما في وسعه حتى يتسنى ﻷنغولا أخيــرا أن تتفــرغ لإعادة التعمير والتنمية. |
the international community must demonstrate courage and determination to take up the challenge. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يبدي الشجاعة والتصميم على مواجهة التحدي. |
the international community must launch a concerted effort to promote peace and sustainable development in the African continent. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا متضافرا لتحقيق السلام والتنمية المستدامة في القارة الأفريقية. |
the international community must support local efforts to that end. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من دعم الجهود المحلية المبذولة تحقيقا لهذا الهدف. |
the international community must show that the peace process launched at Annapolis was producing positive results. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من أن يبيّن أن عملية السلام التي شُرع بها في أنابوليس تؤتي نتائج إيجابية. |
the international community needed to take into account the situations of countries coming out of conflict that need assistance and know-how in order to establish good governance. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من أن يأخذ في الحسبان حالات البلدان الخارجة من صراعات التي تحتاج للمساعدة والدراية الفنية اللازمة لإرساء الحكم السديد. |
the international community needed to maintain its interest and funding for the reconstruction phase of humanitarian emergencies, long after the media had moved on to new stories. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يظل على اهتمامه بمرحلة التعمير في حالات الطوارئ الإنسانية ويوفر التمويل لها، بعد مضي وقت طويل من تحول اهتمام وسائط الإعلام إلى مواضيع جديدة. |
the international community needed to continue to focus on an end to terrorism and violence and major reforms in the Palestinian Authority in the areas of security and economic transparency. | UN | 40- ولا بد للمجتمع الدولي من مواصلة التركيز على إنهاء الإرهاب والعنف وعلى إجراء إصلاحات كبرى في السلطة الفلسطينية في مجالي الأمن والشفافية الاقتصادية. |
the international community needs to continue its strong support for the forces of peace and moderation in Palestine and for the President of the Palestinian Authority. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من مواصلة دعمه القوي لقوى السلام والاعتدال في فلسطين، ولرئيس السلطة الفلسطينية. |
the international community needs to be increasingly seen as complementing the efforts of local actors to prepare for and deal with humanitarian emergencies, whenever possible. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يظهر، بشكل متزايد، وهو يؤدي دورا مكملا للجهود التي تبذلها العناصر الفاعلة المحلية في سبيل التأهب للطوارئ الإنسانية والتصدي لها، كلما أمكن ذلك. |
the international community needs to discard the old mindset and acknowledge the record of states, like India, who have proved time and again that they are reliable partners in the global effort to ensure non-proliferation. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يبعد العقلية القديمة وأن يعترف بسجل الدول، مثل الهند، التي أثبتت مرة تلو الأخرى أنها شريكة موثوقة في الجهد الذي يبذل عالمياً لتأمين عدم الانتشار. |
the international community must continue to protect all States from any external threat to their independence and sovereignty. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يواصــل حمايــة جميـع الـدول من أي تهديـد خارجي لاستقلالها وسيادتها. |