"ولا بد من إيجاد" - Translation from Arabic to English

    • must be found
        
    • has to be found
        
    • has to be created
        
    • be found of
        
    • should be found
        
    • had to be found
        
    Ways must be found to assist managers to discharge their responsibility effectively. UN ولا بد من إيجاد سبل لمساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم بفعالية.
    Lasting solutions must be found to the problem of food price volatility. UN ولا بد من إيجاد حلول دائمة لمشكلة تقلب أسعار المواد الغذائية.
    A way must be found through negotiations to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two States. UN ولا بد من إيجاد طريقة من خلال المفاوضات للتوصل إلى حلّّ بشأن وضع القدس باعتبارها العاصمة المستقبلية للدولتين.
    A comprehensive, coordinated and flexible approach has to be found in considering all these elements in the context of Israeli—Palestinian relations. UN ولا بد من إيجاد نهج شامل ومنسق ومرن للنظر في جميع هذه العناصر في سياق العلاقات الاسرائيلية - الفلسطينية.
    An enabling environment has to be created, including dynamic and flexible human resources management, adequate information systems, training facilities for staff, confidence-building not only within the Secretariat but also between the Secretariat and Member States, and more flexibility for programme managers in exchange for accountability. UN ولا بد من إيجاد بيئة تمكينية، بما في ذلك إدارة دينامية ومرنة للموارد البشرية، ونظم معلومات كافية، ومرافق لتدريب الموظفين، وبناء الثقة، لا في داخل الأمانة فحسب، بل بين الأمانة والدول الأعضاء أيضاً، ومنح المزيد من المرونة لمديري البرامج نظير المساءلة.
    A solution must be found to that problem and the continuation of that practice prevented, which adversely affected equipment and troop-contributing countries. UN ولا بد من إيجاد حل لهذه المشكلة ومنع الاستمرار في تلك الممارسة التي تؤثر سلبيا على البلدان المساهمة بمعدات وقوات.
    A longer term solution to the debt problem must be found. UN ولا بد من إيجاد حل لمشكلة الديون على المدى البعيد.
    A just and agreed solution must be found for millions of Palestinian refugees scattered around the region. UN ولا بد من إيجاد حل عادل ومتفق عليه من أجل ملايين اللاجئين الفلسطينيين المشتتين في جميع أنحاء المنطقة.
    United Nations-based solutions must be found to mitigate all of those issues. UN ولا بد من إيجاد حلول تستند إلى الأمم المتحدة للتخفيف من حدة كل تلك المسائل.
    A rapid and lasting solution must be found to the Scientific Committee's budgetary and administrative crisis. UN ولا بد من إيجاد حل سريع ودائم لأزمة الميزانية وكذلك للأزمة الإدارية لدى اللجنة العلمية.
    A just and lasting solution must be found through the realization of the two-State solution, including the establishment of the State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN ولا بد من إيجاد حل عادل ودائم عن طريق تحقيق حل قيام دولتين، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطين وعاصمتها القدس الشرقية.
    A solution must be found to ease the debt burden of poor countries through sustainable management and temporary debt moratoriums. UN ولا بد من إيجاد حل لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة عن طريق الإدارة المستدامة والتأجيل المؤقت للديون.
    Ways must be found to aid developing countries to seize the opportunity. UN ولا بد من إيجاد طرق لمساعدة البلدان النامية على اغتنام هذه الفرصة.
    Ways must be found to create a peace dividend for poverty alleviation. UN ولا بد من إيجاد السبل لإقامة سلام تعود عوائده بالنفع على تخفيف الفقر.
    Expeditious solutions must be found to the issue of financing of experts to allow all developing-country members of UNCTAD to participate fully and effectively in UNCTAD's activities. UN ولا بد من إيجاد حلول عاجلة لمسألة تمويل الخبراء بغية إتاحة المجال لجميع البلدان النامية الأعضاء في الأونكتاد أن تشارك مشاركة كاملة وفعالة في أنشطة الأونكتاد.
    Ways must be found to realize the creation of a sovereign Palestinian State, side by side with a secure State of Israel. UN ولا بد من إيجاد سبل لتحقيق إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة جنبا إلى جنب مع دولة آمنة لإسرائيل.
    Alternative livelihoods for poppy farmers must be found. UN ولا بد من إيجاد سبل عيش بديلة لمزارعي الخشخاش.
    Ways must be found to adapt the multiple reforms under way to those needs. UN ولا بد من إيجاد السبل لتكييف الإصلاحات الجارية المتعددة مع تلك الاحتياجات.
    A solution to the debt burden which many African countries continue to face has to be found on an urgent basis. UN ولا بد من إيجاد حل عاجل لمشكلة عبء الدين التي ما زالت تواجه العديد من البلدان الأفريقية.
    An enabling environment has to be created, including dynamic and flexible human resources management, adequate information systems, training facilities for staff, confidence-building not only within the Secretariat but also between the Secretariat and Member States, and more flexibility for programme managers in exchange for accountability. UN ولا بد من إيجاد بيئة تمكينية، بما في ذلك إدارة دينامية ومرنة للموارد البشرية، ونظم معلومات كافية، ومرافق لتدريب الموظفين، وبناء الثقة، لا في داخل الأمانة العامة فحسب، بل بين الأمانة العامة والدول الأعضاء أيضاً، ومنح المزيد من المرونة لمديري البرامج نظير المساءلة.
    A way had to be found of working with such contradictions. UN ولا بد من إيجاد وسيلة للعمل مع هذه المتناقضات.
    A way should be found to encourage States that had entered reservations to review them periodically with a view to their possible withdrawal. UN ولا بد من إيجاد طريقة لتشجيع الدول التي أدخلت تحفظات على هذه المعاهدات على مراجعة تحفظاتها دوريا بقصد سحبها إن أمكن.
    A constructive solution that was in the interest of all peoples of the greater Maghreb had to be found. UN ولا بد من إيجاد حل بناء يصب في مصلحة جميع الناس في المغرب الكبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more