"ولا بد من معالجة" - Translation from Arabic to English

    • must be addressed
        
    • need to be addressed
        
    • must be tackled
        
    • needed to be addressed
        
    • needs to be addressed
        
    The late issuance of an increasing number of documents must be addressed. UN ولا بد من معالجة مسألة الإصدار المتأخر لعدد متزايد من الوثائق.
    The unfair situation faced by the 22 must be addressed if the financial crisis of the United Nations is to be resolved. UN ولا بد من معالجة الحالة غير المنصفة التي تواجهها الدول اﻟ ٢٢، اذا أريد لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة أن تحل.
    The deterioration of the security situation must be addressed resolutely. UN ولا بد من معالجة تدهــور الحالــة الأمنيــة بكل حزم.
    These issues need to be addressed for improvement. UN ولا بد من معالجة هذه القضايا وإدخال تحسينات.
    Problems of security, demobilization, reintegration of combatants and development must be tackled in an integrated and phased manner. UN ولا بد من معالجة مشاكل الأمن، وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم، وتحقيق التنمية بطريقة متكاملة وتدريجية.
    Gaps in international law related to accountability, redress and compensation for victims, the status of PMSCs and their personnel, and the extent to which States could be authorized to use PMSCs, needed to be addressed. UN ولا بد من معالجة الثغرات في مجال القانون الدولي التي تتعلق بالمساءلة، وإنصاف الضحايا وتعويضهم، ووضع تلك الشركات وموظفيها، والنطاق الذي يمكن في إطاره السماح للدول باللجوء إلى تلك الشركات.
    The problem of poverty must be addressed, rather than mitigated at the expense of governmental benefits. UN ولا بد من معالجة مشكلة الفقر، بدلا من تخفيف حدتها على حساب المخصصات الحكومية.
    Climate change must be addressed before it is too late for those nations on the front line and for the whole of humanity. UN ولا بد من معالجة تغير المناخ قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لتلك الدول الواقعة على الخط الأمامي للجبهة وللإنسانية جمعاء.
    41. Other concerns relating to the use of genetically modified crops by small-scale farm holdings in developing countries must be addressed. UN 41 - ولا بد من معالجة المشاغل الأخرى المتعلقة باستعمال المحاصيل المحورة وراثيا في المزارع الصغيرة في البلدان النامية.
    This issue must be addressed if the Council of Representatives elections and the nationwide voter registration exercise are to take place as planned. UN ولا بد من معالجة هذه المسألة إذا أريد إتمام إجراء انتخابات مجلس النواب وتسجيل الناخبين في أنحاء البلد كما هو مخطط لهما.
    The root causes of the structural and endemic problems of the developing countries, which ultimately lead to global instability, must be addressed. UN ولا بد من معالجة اﻷسباب الجذرية للمشاكل الهيكلية المزمنة في البلـدان الناميــة، والتي تؤدي في النهاية إلى زعزعة استقرار العالم.
    The impact this has on the lives of millions must be addressed. UN ولا بد من معالجة هذا الأثر على حياة الملايين.
    The overlap in their work and the backlog of reports must be addressed. UN ولا بد من معالجة التداخل في عمل تلك الهيئات والمتراكم من تقاريرها.
    The right to food must be ensured through effective public policies and the root causes of hunger must be addressed. UN ويجب ضمان الحق في الغذاء من خلال سياسات عامة وفعالة ولا بد من معالجة الأسباب الجذرية للجوع.
    These issues must be addressed to ensure the long-term sustainability of progress already made. UN ولا بد من معالجة هذه الأمور لاستدامة التقدم المحرز بالفعل في الأجل الطويل.
    The qualitative aspect of aid must be addressed. UN ولا بد من معالجة الجانب النوعي من المعونات.
    Such concerns must be addressed if reform of the United Nations human rights machinery were to succeed. UN ولا بد من معالجة هذه الشواغل من أجل إحراز النجاح في إصلاح آلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    Indeed, practices must be addressed, at the global and regional levels, through effective international fisheries governance. UN ولا بد من معالجة تلك الممارسات على الصعيدين العالمي والإقليمي، من خلال الإدارة الدولية الفعالة لمصائد الأسماك.
    These problems need to be addressed to improve the effectiveness of GSP schemes. UN ولا بد من معالجة هذه المشاكل لزيادة فعالية مخططات نظام الأفضليات المعمم.
    This problem must be tackled in order to attain the Millennium Development Goals. UN ولا بد من معالجة هذه المشكلة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Development needed to be addressed holistically and taking into account the developmental needs of individual countries, as a one-size-fits-all approach had proven not to work. UN ولا بد من معالجة التنمية معالجة شاملة ومراعاة الاحتياجات الإنمائية لكل بلد على حدة، ذلك لأن اتباع نهج واحد مناسب للجميع قد أثبت فشله.
    Gender inequality needs to be addressed in the United Nations with a view to empowering women. UN ولا بد من معالجة مسألة المساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة بقصد تمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more