"ولا تتجاوز" - Translation from Arabic to English

    • shall not exceed
        
    • and not more than
        
    • and not exceeding
        
    • but not more than
        
    • and up
        
    • and the maximum duration
        
    • does not exceed
        
    • but not exceeding
        
    • and only
        
    • no more than
        
    • and a maximum
        
    • will not exceed
        
    • does not go beyond
        
    • not exceed the
        
    • of not more than
        
    Inner packagings shall not exceed 5 litres in capacity. UN ولا تتجاوز السعة القصوى للعبوات الداخلية 5 لترات.
    Any person breaking such prohibitions can be charged with committing a serious offence, making them liable to (i) pay a fine of not less than Nu. 252,000 and not more than Nu 540,000.00 or (ii) serve a minimum prison term of 1 year and a maximum less than 3 years. UN وكل شخص يخالف هذا الحظر يمكن اعتباره قد ارتكب جريمة خطيرة، يجعله خاضعا لما يلي ' 1` دفع غرامة لا تقل عن 000 252 نو ولا تتجاوز 000 540 نو أو ' 2` السجن لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن 3 سنوات.
    Under the provisions of the Act, torture is an offence punishable with imprisonment for a term not less than 7 years and not exceeding 10 years on conviction after a trial in the High Court. UN فبموجب أحكام القانون، يعد التعذيب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تتجاوز 10 سنوات عند الإدانة بعد محاكمة في المحكمة العالية.
    Ethylene oxide and carbon dioxide mixture with more than 9 % but not more than 87 % ethylene oxide UN أكسيــد الاثيليــن وثانــي أكسيــد الكربـون، مخلــوط يحتـوي أكسيــد الاثيليـن بنسبــة تزيـد علـى ٩٪ ولا تتجاوز ٧٨٪
    7. Also authorizes the Executive Director, if necessary, to reallocate funds in excess of 10 per cent and up to 20 per cent of an appropriation in consultation with the Committee of Permanent Representatives; UN 7 - يأذن أيضاً للمدير التنفيذي بأن يقوم، عند الاقتضاء، بإعادة تخصيص مبالغ تزيد على 10 في المائة ولا تتجاوز 20 في المائة من الاعتماد، وذلك بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين؛
    In such cases, the minimum duration shall be 30 days and the maximum duration five years. The Court shall decide the total amount in accordance with sub-rules 1 and 2. UN وفي هذه الحالة، لا تقل المدة عن 30 يوما كحد أدنى ولا تتجاوز خمس سنوات كحد أقصى، وتقرر المحكمة المبلغ الإجمالي وفقا للقاعدتين الفرعيتين 1 و 2.
    The total area under application does not exceed 3,000 square kilometres. UN ولا تتجاوز المساحة الإجمالية المشمولة بالطلب 000 3 كيلومتر مربع.
    It consists of 100 blocks measuring approximately 10 km by 10 km each, but not exceeding 100 km2. UN وتتألف المنطقة من 100 قطعة، طول وعرض كل واحدة منها ١٠ كيلومترات تقريبا، ولا تتجاوز مساحتها 100 كيلومتر مربع.
    These overhead costs shall not exceed 10 per cent of the total costs of any project. UN ولا تتجاوز التكاليف العامة 10 في المائة من التكاليف الإجمالية لأي مشروع.
    Inner packagings shall not exceed 1 litre in capacity. UN ولا تتجاوز سعة العبوات الداخلية لترا واحدا.
    Interventions on procedural questions shall not exceed five minutes unless the Sub—Commission decides otherwise. UN ولا تتجاوز المداخلات بشأن المسائل الاجرائية خمس دقائق ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك.
    Any person undertaking such prohibitions can be charged with committing a serious offence, making them liable to (i) pay a fine of not less than Nu. 252,000 and not more than Nu 540,000.00 or (ii) serve a minimum prison term of 1 year and a maximum less than 3 years. UN وكل شخص يقوم بهذه الأفعال المحظورة يمكن أن يدان بارتكاب جريمة خطيرة، ويعرضه لما يلي: ' 1` دفع غرامة لا تقل عن 000 252 نو ولا تتجاوز 000 540 نو أو ' 2` السجن لمدة أدناها سنة واحدة وأقصاها 3 سنوات.
    11.16 Furthermore, civil servants who are governed by the General Administrative Orders must cease working prior to the ninth month of pregnancy and are given leave not less that 50 days and not more than 60 days. UN 11-16 فضلاً عن ذلك، العاملات في الخدمة المدنية، اللواتي يخضعن للقوانين الإدارية العامة، يجب أن يتوقفن عن العمل قبل الشهر التاسع من الحمل ويمنحن إجازة لا تقل عن 50 يوماً ولا تتجاوز 60 يوماً.
    Any person guilty of the above shall be liable to a fine of not less than 500 liri and not exceeding 5,000 liri. UN 69- وكل من يرتكب الجرم المتقدم ذكره يتعرض لدفع غرامة لا تقل عن 500 ليرة ولا تتجاوز 000 5 ليرة.
    National committees are encouraged to produce a video film of broadcast quality and not exceeding 12 minutes, of the selected best practice(s) for viewing in Istanbul and for wider awareness-building and dissemination. UN أشرطة الفيديو تشجع اللجان الوطنية على انتاج أشرطة فيديو ذات جودة تسمح بعرضها ولا تتجاوز مدة ١٢ دقيقة تتناول أفضل الممارسات المختارة، وذلك لتعرض في اسطنبول من أجل توسيع دائرة الوعي ونشره.
    The Committee and the consulting actuary were of the view that it would be prudent to set aside, for adverse contingencies, a portion of the surplus equivalent to at least 1.0 per cent but not more than 2.0 per cent of pensionable remuneration, subject to future review. UN وترى لجنة الاكتواريين والخبير الاكتواري الاستشاري أن من الحكمة أن يُحتفظ، لحالات الطوارئ، بجزء من الفائض يعادل نسبة لا تقل عن 1.0 في المائة ولا تتجاوز 2.0 في المائة من الأجر الداخل في المعاش التقاعدي، رهنا بإعادة النظر في هذه المسألة في المستقبل.
    6. Also authorizes the Executive Director, if necessary, to reallocate funds in excess of 10 per cent and up to 20 per cent of an appropriation in consultation with the Committee of Permanent Representatives; UN 6 - يأذن أيضاً للمدير التنفيذي بأن يقوم، عند الاقتضاء، بإعادة تخصيص مبالغ تزيد على 10 في المائة ولا تتجاوز 20 في المائة من الاعتماد، وذلك بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين؛
    In such cases, the minimum duration shall be 30 days and the maximum duration five years. The Court shall decide the total amount in accordance with sub-rules 1 and 2. UN وفي هذه الحالة، لا تقل المدة عن 30 يوما كحد أدنى ولا تتجاوز خمس سنوات كحد أقصى، وتقرر المحكمة المبلغ الإجمالي وفقا للقاعدتين الفرعيتين 1 و 2.
    The period of interruption of KDC's business as a direct result of those events does not exceed seven months, being the period of the Iraqi presence in Kuwait. UN ولا تتجاوز فترة وقف أعمال الشركة كنتيجة مباشرة لتلك الأحداث سبعة شهور، وهي فترة الوجود العراقي في الكويت.
    Grave offences are premeditated offences punishable by deprivation of liberty for more than five years but not exceeding 10 years. UN وأما الجرائم الجسيمة فهي الجرائم المدبّرة مسبقا التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية مدة تزيد على خمس سنوات ولا تتجاوز عشر سنوات.
    Most unemployed women had few qualifications and only 22.5 per cent had careers, working in the State administration or in the engineering and technical fields. UN ولدى معظم النساء العاطلات عن العمل مؤهلات قليلة ولا تتجاوز نسبة هؤلاء اللاتي ينخرطن في المهن 22.5 في المائة، إذ يعملن في إدارات الدولة أو في المجال الهندسي والميادين التقنية.
    The unemployment rate was no more than 3 per cent and the monthly rate of inflation was around 2 per cent. UN ولا تتجاوز نسبة البطالة 3 في المائة فيما تنحصر نسبة التضخم الشهرية في حدود 2 في المائة.
    Grants of the Fund to projects will not exceed US$ 50,000; UN ولا تتجاوز المنح من الصندوق للمشاريع مبلغ 000 50 دولار؛
    The Moscow Treaty does not go beyond the decommissioning of nuclear weapons, and its parties do not have any obligation to destroy their nuclear weapons. UN ولا تتجاوز معاهدة موسكو حد التوقف عن استخدام الأسلحة النووية، ولا يوجد أي التزام على أطرافها بتدمير أسلحتها النووية.
    The duration of such substitute service shall not exceed the duration of military service. UN ولا تتجاوز مدة هذه الخدمة البديلة مدة الخدمة العسكرية.
    The duration of the General Conference shall be of not more than four days. UN ولا تتجاوز مدة المؤتمر العام أربعة أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more