Long term studies in the toxicity are not available. | UN | ولا تتوفر دراسات طويلة الأجل في مجال السمية. |
Figures are not available on the proportion of this total swapped for equity as opposed to other purposes. | UN | ولا تتوفر أرقام بشأن نسبة هذا اﻹجمالي الذي تم تحويله إلى أوراق مالية بالمقارنة باﻷغراض اﻷخرى. |
Statistical data on prosecutions and convictions is not available. | UN | ولا تتوفر بيانات إحصائية بشأن الملاحقات القضائية والإدانات. |
The Panel does not have recent statistics on the number of class C diamond-mining licences issued to artisanal miners. | UN | ولا تتوفر للفريق آخر الإحصاءات المتعلقة بعدد التراخيص من الفئة جيم لتعدين الماس الصادرة لعمال التعدين الحرفيين. |
Most regions do not have organizations with the capacity to carry out major peacekeeping or peace enforcement operations. | UN | ولا تتوفر لمعظم المناطق منظمات لديها القدرة على تنفيذ عمليات كبيرة لحفظ السلام أو إقرار السلام. |
In promotion of the cinema there are no figures available reflecting gender. | UN | ولا تتوفر لدينا إحصاءات تتناول الجنسين فيما يتعلق بمجال تشجيع السينما. |
there is no information available about how many people this applies to. | UN | ولا تتوفر معلومات بشأن عدد الأشخاص الذين ينطبق عليهم هذا الأمر. |
Moreover, comprehensive data are not available for all relevant countries. | UN | ولا تتوفر بيانات شاملة عن جميع البلدان ذات الصلة. |
More recent figures that are also internationally comparable are not available. | UN | ولا تتوفر أرقام أحدث عهداً يمكن مقارنتها على الصعيد الدولي. |
Reliable data based on profiling and assessments are not available, as access to the areas concerned is restricted. | UN | ولا تتوفر بيانات موثوقة قائمة على التوصيف والتقييم، باعتبار أن الوصول إلى المناطق المعنية مقيد. |
Costing information on the 1995 session is not available. | UN | ولا تتوفر معلومات عن تكاليف دورة عام ١٩٩٥. |
After-sales maintenance is not available in neighbouring France on such goods. | UN | ولا تتوفر صيانة تلك السلع في اﻷماكن المجاورة في فرنسا. |
In respect of the remainder, performance data is not available. | UN | ولا تتوفر بيانات عن الأداء فيما يتعلق بالنسبة المتبقية. |
The current international system does not have clearly defined capacities and funding that can rapidly support and enable these functions. | UN | ولا تتوفر للنظام الدولي الراهن قدرات ومصادر تمويل واضحة المعالم يمكنها أن تعجل بدعم هذه المهام وتمكينها. |
The organization does not have the financial resources to participate fully in relevant United Nations meetings and process. | UN | ولا تتوفر لدى المنظمة الموارد المالية اللازمة للمشاركة على نحو كامل في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة للأمم المتحدة. |
The entry points in Guyana do not have the capacity of searching the List using electronic means. | UN | ولا تتوفر بنقاط الدخول في غيانا القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية. |
Third country nationals do not have full and equal access to the health system and services. | UN | ولا تتوفر لمواطني البلدان الثالثة سبل الاستفادة التامة وعلى قدم المساواة من النظام الصحي والخدمات الصحية. |
Currently there are no data available on the number of citizens of the Republic of Armenia working within the United Nations system and regional organizations. | UN | ولا تتوفر في الوقت الراهن بيانات عن عدد مواطني جمهورية أرمينيا العاملين في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
there is no information about the number of trade unions operating under local jurisdiction. | UN | ولا تتوفر معلومات عن عدد النقابات الخاضعة للولايات المحلية. |
No official figures are available, but there is an increasing number of women on record as entrepreneurs and business owners. | UN | ولا تتوفر أرقام رسمية غير أنه يُسجَّل عدد متزايد من النساء اللواتي يتولين تنظيم المشاريع وإدارتها. |
Information is lacking in these areas for the remaining States. | UN | ولا تتوفر معلومات كافية في هذا المجال عن الدول المتبقية. |
Papers from the Congress were not available on the Internet as they were to be published. | UN | ولا تتوفر الأوراق الصادرة عن المؤتمر على شبكة الإنترنت إذ أنها لم تُنشر بعد. |
The solitary confinement cells are reported to be damp and dark with no ventilation, windows or light. | UN | وتشير التقارير إلى أن زنزانات الحبس الانفرادي رطبة ومظلمة ولا تتوفر فيها تهوية أو نوافذ أو إضاءة. |
Indigenous peoples in those areas did not have the resources to pay for lawyers to fight these decisions. | UN | ولا تتوفر لدى الشعوب الأصلية الموارد لتسديد أجور المحامين للتصدي لمثل هذه القرارات. |
We have no further information on this subject. | UN | ولا تتوفر معلومات أخرى حول الموضوع المثار. |
Statistics are unavailable on the percentage of women in agriculture and on the difference in the rate of progress of women in urban vs. rural environments. | UN | ولا تتوفر إحصاءات عن نسبة النساء المشتغلات بالزراعة وعن الفرق في معدلات التقدم بين النساء في المناطق الحضرية والريفية. |
Little information is available on the proceedings of these trials. | UN | ولا تتوفر سوى معلومات ضئيلة عن إجراءات هذه المحاكمات. |
It has no production data, although it is now collecting statistics at regional diamond offices | UN | ولا تتوفر للمكتب أي بيانات عن الإنتاج، وإن كان يعمل حاليا على جمع الإحصاءات في مكاتب الماس الإقليمية |