"ولا تدع" - Translation from Arabic to English

    • And don't let
        
    • leaves no
        
    • and do not let
        
    • don't let the
        
    • leave no
        
    Good night. Sleep tight. And don't let the bedbugs bite. Open Subtitles طابت ليلتك ونم جيداً، ولا تدع قمل الفراش يلدغك
    And don't let your dad forget to give you your jacket this time. Open Subtitles ولا تدع والدك ينسى اعطائك الجاكيت هذه المرة
    And don't let me or anybody else ever try and control you again. Open Subtitles ولا تدع لي أو أي شخص آخر محاولة من أي وقت مضى والسيطرة عليك مرة أخرى.
    9. The Convention leaves no doubt that biological diversity is a cross-cutting issue. UN ٩ - ولا تدع الاتفاقية مجالا للشك في أن التنوع البيولوجي هو مسألة متصلة بقطاعات متعددة.
    Listen, go back to that fuckin'... stay at this barricade and do not let anyone through, do you understand? Open Subtitles اسمع، اذهب وضع الحاجز ولا تدع أي شخص يتخطاه، أتفهم؟
    Don't let francis renege on his commitments to us And don't let the pope forget that it was charles' forces that invaded and sacked rome. Open Subtitles لا تدع فرانسيس ينكث بالتزاماته تجاهنا ولا تدع الباب ينسى أن قوات تشارلز غزت روما ونهبتهما
    Keep the colonel and his family between us And don't let anyone stop you. Open Subtitles أترك الكولونيل و أسرته بيننا، ولا تدع أحد يوقفك
    Get her in the break room, barricade the door, And don't let anybody in. Open Subtitles ادخل غرفه الاستراحه واغلق الباب ولا تدع أي شخص يدخل
    Man, just get the letter And don't let Malcolm out of your sight. Open Subtitles يا رجل، فقط اجلب الرسالة ولا تدع مالكوم يذهب عن ناظريك
    Just chew with your mouth closed And don't let my Diet Coke go empty. Open Subtitles فقط إحفظ فمك مغلقاً ولا تدع كولا الدايت تذهب سدى
    And don't let anybody – no one – dive before I've gone in. Open Subtitles ولا تدع اي احد ، ولا واحد يغطس قبل ان اغطس انا
    And don't let the enemy bait you into a trap. Open Subtitles ولا تدع العدو يستدرجك إلى كمين
    And don't let anyone talk to Grotto until then. Open Subtitles ولا تدع أي أحد يتحدث لـ(جروتو) حتي إذًا.
    And don't let anybody try to muscle in. Open Subtitles ولا تدع أي شخص يحاول الدخول بالقوة.
    If you want to be in Silicon Valley and you want to do a start-up, go to Silicon Valley and do a start-up And don't let anyone stop you because when you get out here it is a whole new world of all kind of possibilities. Open Subtitles إذا كنت تريد الذهاب الى وادى السيلكون وتريد انشاء شركة، اذهب الى وادي السيلكون وأنشأ الشركة ولا تدع احدا يوقفك لأنك بمجرد
    And as my grandma says, "sleep tight, And don't let the bedbugs bite." Open Subtitles ،وكما كانت جدتي تقول ..نم جيداً" "ولا تدع بق الفراش يقرصك..
    Clench your heart And don't let your bitterness get the better of you. Open Subtitles إطبق علي قلبك، ولا تدع الحزن "يتغلب عليك
    13. This paragraph leaves no room for doubt that, in the Committee's View, Ordinance No. 06-01 is incompatible with the Covenant, and for that reason it indicates that the State must guarantee an effective remedy for the victims notwithstanding that provision. UN 13- ولا تدع هذه الفقرة مجالاً للشك في أن أحكام الأمر 06/01 تتعارض، في نظر اللجنة، مع العهد، ولذلك تشير إلى أن على الدولة الطرف أن تكفل الانتصاف الفعال للضحايا رغم صدور الأمر المذكور.
    The Commission leaves no doubt that in its opinion, the rule of law and poverty reduction, and thereby development, are interrelated to the point that there will be no sustainable progress in one area unless the other area is fully taken into account in all policies and measures. UN ولا تدع اللجنة مجالا للشك في أن سيادة القانون والحد من الفقر، وبالتالي التنمية، تترابط، حسب رأيها، ترابطا وثيقا بحيث أنه لن يكون هناك تقدم مستدام في أحدهما ما لم يؤخذ الآخر بالاعتبار بصورة كاملة في جميع السياسات والتدابير.
    Don't let yourself be found alone with him, and do not let him get behind you. Open Subtitles لا تترك نفسك وحيداً معه .. ولا تدع ! ولا تدعهُ يتخلّف ورائك
    Well, good night. Sleep tight. don't let the bedbugs bite. Open Subtitles عمت مساءً ، نوماً هانئاً ولا تدع الحشرات تعضك
    These objective facts and compelling evidence leave no doubt as to the nature of North Korea's military provocation. UN ولا تدع هذه الحقائق الموضوعية واﻷدلة الدامغة أي شك فــي طبيعــة الاستفــزاز العسكــري الكوري الشمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more