"ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations remains committed to
        
    the United Nations remains committed to strengthening institutional capacity in Afghanistan to meet these objectives and obligations. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بتعزيز قدرة المؤسسات في أفغانستان على الوفاء بهذه الأهداف والالتزامات.
    the United Nations remains committed to supporting the process. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم هذه العملية.
    the United Nations remains committed to supporting a political process and facilitating reconciliation. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم العملية السياسية وبتيسير المصالحة.
    the United Nations remains committed to the principles outlined in the Geneva communiqué and to continuing to seek a political resolution to the crisis. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بالمبادئ الواردة في بيان جنيف وبمواصلة السعي إلى إيجاد حل سياسي للأزمة.
    the United Nations remains committed to the Court and continued to cooperate by providing logistical support for the Court's field operations and submitting documents to the Prosecutor and defence counsel. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم المحكمة، وقد واصلت التعاون معها من خلال توفير الدعم اللوجستي للعمليات الميدانية للمحكمة وتسليم الوثائق اللازمة للمدعي العام ومحامي الدفاع.
    the United Nations remains committed to working closely with regional and subregional organizations to devise common responses to the increasingly complex and transnational challenges that we face. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بالعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لوضع استجابات مشتركة للتحديات عبر الوطنية المتزايدة التعقيد التي نواجهها.
    the United Nations remains committed to the Court and continued to cooperate with it by providing logistical support for its field operations and submitting documents to the Prosecutor and Defence Counsel. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم المحكمة، وقد واصلت التعاون معها من خلال توفير الدعم اللوجستي للعمليات الميدانية التي تقوم بها المحكمة وتسليم الوثائق اللازمة للمدعي العام ومحامي الدفاع.
    the United Nations remains committed to supporting the process as the only viable and sustainable option to put a definitive end to the cycle of political and security instability in the Central African Republic. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم هذه العملية باعتبارها الخيار الوحيد والعملي لوضع نهاية أكيدة لدائرة انعدام الاستقرار السياسي والأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    the United Nations remains committed to assisting the Government in this process, through the provision of advisory and technical services to the Constitutional Review Commission. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الحكومة في تلك العملية، وذلك من خلال توفير الخدمات الاستشارية والتقنية إلى لجنة الاستعراض الدستوري.
    14. the United Nations remains committed to providing support for the implementation of ceasefire agreements and facilitating an environment conducive to the promotion of national reconciliation. UN 14 - ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بتوفير الدعم لتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار وتيسير تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز المصالحة الوطنية.
    14. the United Nations remains committed to assisting the people of Myanmar to achieve progress and social viability in a democratic framework, since this is their inalienable right. UN 14- ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة شعب ميانمار على إحراز التقدم والتطور الاجتماعيّ في إطار ديمقراطي لأن هذا هو حقهم غير القابل للتصرف.
    the United Nations remains committed to working closely with the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia to develop strategic priorities of the international counter-piracy response and to consolidate international assistance and coordinate activities in order to deliver a comprehensive response to the threat of piracy. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بالعمل بشكل وثيق مع فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال بغية وضع الأولويات الاستراتيجية في عملية التصدي الدولية لمكافحة القرصنة، وبغية تعزيز المساعدة الدولية وتنسيق الأنشطة من أجل التصدي بصورة شاملة للتهديد الذي تشكّله أعمال القرصنة.
    28. the United Nations remains committed to the principles of transparency and accountability when measuring progress and assessing the effectiveness of its mine action projects and programmes in affected States. UN 28 - ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بمبادئ الشفافية والمساءلة عند قياس التقدم المحرز في المشاريع والبرامج التي تضطلع بها بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في الدول المتضررة وتقييم فعاليتها.
    the United Nations remains committed to providing all the assistance necessary to facilitate Iraq's exit from its obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations, including through the work of my High-level Coordinator for the return of Kuwaiti and third-country nationals as well as property and through the timely completion of the Iraq-Kuwait boundary maintenance project. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بتقديم كل المساعدة اللازمة لتسهيل إيجاد مخرج للعراق من التزاماته بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال عمل المنسق رفيع المستوى لعودة رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة، فضلا عن إعادة الممتلكات الكويتية ومن خلال الانتهاء في الوقت المناسب من إنجاز مشروع صيانة الحدود بين العراق والكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more