the situation in the Force's area of operations, including along the Blue Line, remains generally quiet. | UN | ولا تزال الحالة في منطقة عمليات القوة، بما في ذلك على طول الخط الأزرق، هادئة عموما. |
the situation in the Kodori valley remains stable, but the inhabitants are still suspicious of the Abkhaz army. | UN | ولا تزال الحالة في وادي كودوري مستقرة، لكن الشكوك لا تزال تساور أهاليه تجاه الجيش اﻷبخازي. |
the situation in the Zugdidi sector remains relatively calm. | UN | ولا تزال الحالة في قطاع زغديدي هادئة نسبيا. |
the situation in the Great Lakes region remains precarious. | UN | ولا تزال الحالة في منطقة البحيرات الكبرى خطيرة. |
the situation in Iraq remains a major concern for the EU. | UN | ولا تزال الحالة في العراق مصدر قلق رئيسي للاتحاد الأوروبي. |
the situation in the Middle East also remains worrying. | UN | ولا تزال الحالة في الشرق الأوسط مثيرة للانزعاج. |
the situation in the occupied territories continues to be one of despair. | UN | ولا تزال الحالة في الأراضي المحتلة حالة يأس. |
the situation in Gaza remains serious. It must be addressed. | UN | ولا تزال الحالة في غزة خطيرة، ولا بد من علاجها. |
the situation in the occupied Syrian Golan remains quiet, but Israeli settlement activity continues. | UN | ولا تزال الحالة في الجولان السوري المحتل هادئة، لكن النشاط الاستيطاني الإسرائيلي مستمر. |
the situation in that neighbouring country, which shares more than 2,000 kilometres of common border with Angola, remains quite volatile and complex. | UN | ولا تزال الحالة في هذا البلد المجاور، والذي له مع أنغولا أكثر من 000 2 كيلومتر من الحدود المشتركة، ملتهبة ومعقدة. |
the situation in the Middle East continues to engage the serious attention of us all. | UN | ولا تزال الحالة في الشرق الأوسط تسترعي الاهتمام الجاد منا جميعا. |
the situation in North-East Asia remains tense because of the military manoeuvres to form a new military alliance. | UN | ولا تزال الحالة في شمال شرقي آسيا متوترة بسبب المناورات العسكرية ﻹقامة حلف عسكري جديد. |
the situation in Angola continues to be a source of great frustration. | UN | ولا تزال الحالة في أنغولا تشكل مصدر إحباط كبيرا. |
the situation in the Middle East remains a source of concern, despite the revival of the peace process. | UN | ولا تزال الحالة في الشرق اﻷوسط مصدرا للقلق، على الرغم من إحياء عملية السلام. |
the situation in Afghanistan remains a matter of grave concern. | UN | ولا تزال الحالة في أفغانستان مصدر قلق شديد. |
the situation in the Middle East continues to be a serious threat to international peace and security. | UN | ولا تزال الحالة في الشرق الأوسط تشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن في العالم. |
the situation in Côte d'Ivoire remains volatile. The Ivorian people continue to be the principal victims of a conflict that is jeopardizing the country's future. | UN | ولا تزال الحالة في كوت ديفوار سريعة العطب والتقلب، وسكان ذلك البلد ما زالوا أهم ضحايا صراع يضر بمستقبل البلد. |
the situation in Darfur remains a matter of serious concern not only to us in Africa but to the international community as a whole. | UN | ولا تزال الحالة في دارفور تثير قلقا بالغا ليس لنا وحدنا في أفريقيا، ولكن أيضا للمجتمع الدولي بأسره. |
There was no response from the other side and the situation in the area remained calm. | UN | ولم يرد الجانب الآخر على هذا، ولا تزال الحالة في المنطقة يسودها الهدوء. |
the situation in Somalia continues to give hope to the ability of the contending parties to resolve their differences in the higher interest of their beloved country. | UN | ولا تزال الحالة في الصومال تبشر بالأمل في قدرة الأطراف المتصارعة على حل خلافاتها من أجل المصلحة العليا لبلدها الحبيب. |