"ولا تزال الهند" - Translation from Arabic to English

    • India remains
        
    • India continues
        
    • India remained
        
    • India has been
        
    India remains willing to provide all assistance in the larger effort to counter the threat of terrorism. UN ولا تزال الهند على استعداد لتقديم كل المساعدة في الجهد الأوسع نطاقا لمكافحة خطر الإرهاب.
    India remains committed to maintaining a unilateral and voluntary moratorium on nuclear explosive testing. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالحفاظ على الوقف الاختياري الأحادي الجانب لتجارب التفجيرات النووية.
    India remains committed to maintaining a unilateral and voluntary moratorium on nuclear explosive testing. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالإبقاء على وقف اختياري أحادي الجانب وطوعي لتجارب المتفجرات النووية.
    India continues to provide expertise on services for supporting developing countries in the application of space technology through capacity-building. UN ولا تزال الهند توفر خبراتها بشأن تقديم الخدمات لدعم البلدان النامية في تطبيق تكنولوجيا الفضاء من خلال بناء القدرات.
    India remained strongly committed to the full eradication of all forms of child labour, beginning with its most exploitative and hazardous forms and moving progressively to its effective elimination. UN ولا تزال الهند ملتزمة التزاماً قوياً بالقضاء التام على جميع أشكال عمل الأطفال، ابتداءً من أكثر أشكالها استغلالاً وخطورة وانطلاقاً بشكل تدريجي إلى القضاء الفعلي على ذلك.
    5. India has been a consistent supporter of the United Nations human rights system, and commitment to the promotion and protection of human rights is ingrained in its domestic and foreign policies. UN 5 - ولا تزال الهند ثابتة في تأييدها لمنظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويتأصل التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياستها الداخلية والخارجية.
    India remains unwavering in its support to the Palestinian people in their struggle for their legitimate rights. UN ولا تزال الهند تدعم دعما ثابتا الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل حقوقه المشروعة.
    India remains committed to this objective and the realization of its vision of ushering in a nuclear-weapon-free and non-violent world order. UN ولا تزال الهند ملتزمة بهذا الهدف وبتحقيق رؤيتها المتمثلة في التبشير بنظام عالمي خال من الأسلحة النووية ومن أعمال العنف.
    India remains committed to the goal of complete elimination of nuclear weapons. UN ولا تزال الهند ملتزمة بهدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    India remains ready to participate in agreed and irreversible steps to prepare the ground for such a Convention. UN ولا تزال الهند على استعداد للاشتراك في اتخاذ خطوات متفق عليها ولا رجعة فيها لتمهيد الطريق لوضع هذه الاتفاقية.
    India remains committed to the goal of global nuclear disarmament. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالهدف المتمثل في نزع السلاح العالمي.
    India remains committed to developing peaceful and friendly relations with all countries in its neighbourhood including Pakistan. UN ولا تزال الهند ملتزمة بتنمية العلاقات السلمية والودية مع جميع البلدان المجاورة لها بما فيها باكستان.
    India remains committed to bilateral dialogue under the Simla Agreement. UN ولا تزال الهند ملتزمة بإجراء حوار ثنائي في إطار اتفاق سيملا.
    India remains fully committed to the protection and promotion of human rights. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالكامل بحماية وتعزيز حقوق الانسان.
    India remains committed to increased international cooperation and assistance for mine clearance and the rehabilitation of mine victims, and is willing to contribute technical assistance and expertise to that end. UN ولا تزال الهند ملتزمة بزيادة التعاون والمساعدة الدوليين لإزالة الألغام وإعادة التأهيل لضحايا الألغام، وعلى استعداد للمساهمة في المساعدة التقنية والخبرات اللازمة لتحقيق تلك الغاية.
    India remains committed to making the Human Rights Council a strong, effective and efficient body, capable of promoting and protecting the human rights and fundamental freedoms of all. UN ولا تزال الهند ملتزمة بتعضيد مجلس حقوق الإنسان وجعله هيئة فعالة وكفؤة وقادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    India remains in support of a political solution, based on the Road Map and the Arab Peace Initiative, which remain the only widely endorsed framework for an agreement. UN ولا تزال الهند تؤيد التوصل لحل سياسي، يستند إلى خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية، اللتين ما زالتا تمثلان الإطار الوحيد للاتفاق الذي يحظى بتأييد واسع النطاق.
    India remains committed to increased international cooperation and assistance in mine clearance and the rehabilitation of mine victims, and is willing to contribute technical assistance and expertise to that end. UN ولا تزال الهند ملتزمة بتعزيز التعاون والمساعدة الدوليين بشأن إزالة الألغام وإعادة تأهيل ضحاياها، وهي على استعداد للإسهام بتقديم المساعدة والخبرة التقنيتين لذلك الغرض.
    India remains committed to increased international cooperation and assistance for mine clearance and the rehabilitation of mine victims and is willing to contribute technical assistance and expertise to that end. UN ولا تزال الهند ملتزمة بمزيد من التعاون الدولي والمساعدة على إزالة الألغام الأرضية وتأهيل ضحايا الألغام الأرضية، وهي مستعدة لتقديم المساعدة والخبرة الفنيتين لتحقيق ذلك الهدف.
    India continues to be willing to enter into such agreements with other countries. UN ولا تزال الهند مستعدة للدخول في اتفاقات من هذا النوع مع بلدان أخرى.
    India continues to allege outside interference as a ploy to divert and confuse international opinion against the just cause of the Kashmiris. UN ولا تزال الهند تدعي أن ثمة تدخلا خارجيا حيلة منها لتوجيه اهتمام الرأي العام الدولي وجهة أخرى وإرباكه إزاء قضية أبناء كشمير العادلة.
    58. India remained fully committed to supporting the development needs of the South. UN 58 - ولا تزال الهند ملتزمة التزاماً كاملاً بدعم الاحتياجات الإنمائية لبلدان الجنوب.
    India has been on the list since 2000, and maintained its position as the second-largest country of supply to the United Nations system in 2013, with a 6.7 per cent share of total United Nations procurement volume - an increase of 1 percentage point over the previous year. UN 15 - ولا تزال الهند في القائمة منذ عام 2000، وقد حافظت على مركزها من حيث كونها ثاني أكبر بلد مورد لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2013، حيث بلغت حصتها 6.7 في المائة من مجموع حجم مشتريات الأمم المتحدة - أي بزيادة قدرها 1 في المائة عن العام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more