"ولا تزال توجد" - Translation from Arabic to English

    • there are still
        
    • persist
        
    • continue to exist
        
    • still has
        
    • still remain
        
    there are still some deficiencies in the practical approach of the judiciary in the interpretation of the said law. UN ولا تزال توجد بعض أوجه القصور في النهج العملي الذي يتخذه الجهاز القضائي في تفسير القانون المذكور.
    there are still problems with health care and workers' rights. UN ولا تزال توجد مشاكل في مجال الرعاية الصحية وفي مجال حقوق العمال.
    there are still sectors from which women are absent, such as construction and private security. UN ولا تزال توجد قطاعات تنعدم فيها مشاركة المرأة، مثل قطاعي البناء وخدمات الأمن الخاصة.
    Fifty years down the track, formidable challenges persist to inhibit the universal realization of the vision enunciated in the Declaration. UN لقد مرت ٥٠ سنة على اعتماده ولا تزال توجد تحـــديات هائلة تحول دون التحقيق الشامل للرؤيا التي عبر اﻹعلان عنها بدقة.
    However, the situation of children worldwide is not very encouraging, and unprecedented challenges persist. UN لكن حالة الأطفال في جميع أنحاء العالم ليست مشجعة، ولا تزال توجد تحديات لم يسبق لها مثيل.
    Circumstances favourable to reconciling positions continue to exist. UN ولا تزال توجد ظروف مؤاتية للتوفيق بين المواقف.
    The President of the United States still has the opportunity to make a historical rectification of an utterly futile 50-year genocidal policy left over from the cold war. UN ولا تزال توجد فرصة لدى رئيس الولايات المتحدة لإجراء إصلاح دستوري لسياسة تتمثل في الإبادة، وهي سياسة عقيمة بالكامل وعمرها 50 عاما، ومن مخلفات الحرب الباردة.
    However, in many areas the progress made remains fragile, and some major gaps still remain, particularly with regard to the security sector. UN بيد أن التقدم الذي أحرز في مجالات كثيرة ما زال هشا، ولا تزال توجد بعض الثغرات الكبيرة، لا سيما فيما يتعلق بقطاع الأمن.
    In this respect, there are still barriers to the disabled in the regular Chilean education system. UN ولا تزال توجد عوائق في نظام التعليم العادي في شيلي أمام الأطفال والشباب من ذوي الإعاقة.
    there are still threats to lasting peace in the world and in the region alike. UN ولا تزال توجد أخطار تتهدد السلام الدائم في العالم وفي المنطقة على حد سواء.
    there are still draft resolutions on which we are going to take action but which are not ready yet. UN ولا تزال توجد مشاريع قرارات سنبت فيها ولكنها غير جاهزة بعد.
    there are still gender-bound choices. UN ولا تزال توجد خيارات مقيَّدة بنوع الجنس.
    In all societies of the world there are still obstacles preventing persons with disabilities from exercising their rights and freedoms and making it difficult for them to participate fully in the activities of their societies. UN ولا تزال توجد في كل مجتمعات العالم عقبات تمنع اﻷشخاص المعوقين من ممارسة حقوقهم وحرياتهم وتجعل من الصعب عليهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في أنشطة مجتمعاتهم.
    In all societies of the world there are still obstacles preventing persons with disabilities from exercising their rights and freedoms and making it difficult for them to participate fully in the activities of their societies. UN ولا تزال توجد في كل مجتمعات العالم عقبات تمنع اﻷشخاص المعوقين من ممارسة حقوقهم وحرياتهم وتجعل من الصعب عليهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في أنشطة مجتمعاتهم.
    there are still significant gaps in the availability of sex disaggregated data, especially in some areas such as violence against women, employment, women in decision-making positions. UN ولا تزال توجد ثغرات كبيرة في توافر البيانات المفصلة بحسب الجنس، لا سيما في بعض المجالات مثل العنف ضد المرأة، والعمالة، والمرأة في مراكز صنع القرار.
    Many problems persist in the delivery of the right to housing, such as forced evictions and the lack of adequate shelter for displaced Cambodians. UN ولا تزال توجد مشاكل في إعمال الحق في السكن، مثل عمليات الإخلاء الجبري وعدم توفر المأوى الملائم للكمبوديين المشردين.
    Huge differences persist in infant mortality. UN ولا تزال توجد فروق ضخمة في معدل وفيات الأطفال الرضع.
    Serious security threats also persist in South Kivu, Katanga and parts of Orientale and Maniema provinces. UN ولا تزال توجد أيضا تهديدات أمنية خطيرة في كيفو الجنوبية وكاتانغا وأجزاء من مقاطعتي أوريونتال ومانييما.
    Imbalances and uncertainties continue to exist in the global economy which affect all countries but in particular the interests of the developing countries. UN ولا تزال توجد في الاقتصاد العالمي حالات خلل وعدم يقين تؤثر على جميع البلدان ولكنها تؤثر بوجه خاص على مصالح البلدان النامية.
    Imbalances and uncertainties continue to exist in the global economy which affect all countries but in particular the interests of the developing countries. UN ولا تزال توجد في الاقتصاد العالمي حالات خلل وعدم يقين تؤثر على جميع البلدان ولكنها تؤثر بوجه خاص على مصالح البلدان النامية.
    The underlying preoccupation that inspired the Assembly at its fourth session to pay honoraria to special rapporteurs for studies prepared between sessions still has resonance and the provision of research project grants for the work done by special rapporteurs is worthy of consideration. UN ولا تزال توجد أصداء للشاغل الأساسي الذي ألهم الجمعية العامة في دورتها الرابعة بأن تصرف أتعاب إلى المقررين الخاصين مقابل الدراسات المُعدّة بين الدورات، ويعد صرف إعانات مشاريع البحوث عن العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون أمرا يستحق النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more