"ولا تزيد" - Translation from Arabic to English

    • and not more than
        
    • and a maximum
        
    • and not exceeding
        
    • nor more than
        
    • but not more than
        
    • and not longer than
        
    • a maximum of
        
    • not exceed
        
    • and not later than
        
    • but which may extend
        
    • or more than
        
    Imprisonment for not less than one month and not more than three years and a fine of not less than 100 dirhams and not more than 3,000 dirhams UN يعاقب بالحبس الذي لا يقل عن شهر ولا يزيد على ثلاث سنوات والغرامة التي لا تقل عن مائة درهم ولا تزيد عن ثلاثين ألف درهم.
    This measure is taken for a period of not less than six months and not more than three years; UN ويتخذ هذا التدبير لمدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد عن ثلاث سنوات؛
    In the presence of mitigating circumstances, the perpetrator is liable to a fixed term of imprisonment of not less than three years and not more than ten years. UN وفي حالة وجود ظروف مخففة، يُعاقب الجاني بالحبس لمدة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشر سنوات.
    This mischief will be fined a minimum of 250 million IDR and a maximum of 1 billion IDR. UN وعقوبة هذه المخالفة هي دفع غرامة لا تقل عن 250 مليون ريال إندونيسي ولا تزيد عن بليون ريال إندونيسي.
    According to section 151a, a person who on board a ship by violence, threats or otherwise unlawfully and forcibly takes control of the vessel or otherwise interferes with its sailing shall be liable to imprisonment for a term of not less than 2 years and not exceeding 21 years. UN ووفقا للمادة 151 أ، يُعاقب بالسجن لمدة تقل عن عامين ولا تزيد على 21 عاما كل من يقوم على متن سفينة، بواسطة العنف أو التهديد أو بأي شكل غير مشروع خلاف ذلك، بالسيطرة بالقوة على السفينة أو يتدخل على أي نحو غير ذلك في إبحارها.
    shall be liable to imprisonment for a term of not less than six months and not more than three years. UN يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على ثلاث سنوات:
    Commits an offence and on conviction, be liable to imprisonment for a term not less than twenty years and not more than twenty five years. UN يكون قد ارتكب جريمة يُعاقب عليها بالسجن مدة لا تقل عن عشرين سنة ولا تزيد على 25 سنة.
    Commits an offence and shall on conviction be liable to imprisonment for not less than fifteen years and not more than twenty years. UN يكون قد ارتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن مدة لا تقل عن 15 سنة ولا تزيد عن 20 سنة.
    If the penalty is death, he shall be sentenced to imprisonment of not less than three years and not more than 10 years. UN وإذا كانت العقوبة هي الإعدام حكم عليه بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشرة سنوات.
    Infringements are punished with an administrative fine of not less than one half the value of the transaction and not more than twice its value. UN وتُعاقب المخالفات بغرامة إدارية لا تقل عن نصف قيمة الصفقة المعنية ولا تزيد عن ضعفها.
    A person who is found guilty of this offence is liable to a fine of not less than 500 and not more than 5,000 liri. UN ومن ثبت عليه ارتكاب هذه المخالفة تُفرض عليه غرامة لا تقل عن خمسمائة ليرة ولا تزيد على 000 5 ليرة.
    is guilty of an offence and shall on conviction be liable to imprisonment for a term not less than 7 years and not more than 20 years. UN يعتبر مرتكبا لجرم ويتعرض للسجن، عند إدانته لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد على 20 سنة.
    is guilty of an offence and shall, on conviction, be liable to imprisonment for a term not less than 7 years and not more than 20 years. UN يعتبر مركتبا لجرم ويتعرض للسجن عند إدانته لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد على 20 سنة.
    is guilty of an offence and shall on conviction, be liable to imprisonment for a term not less than 7 years and not more than 20 years. UN يعتبر مرتكبا لجرم، ويتعرض للحكم عليه بالسجن عند إدانته لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد على 20 سنة.
    Rule 17 provides the general penalty for the breach of any of the rules, other than rules 9, 15 or 16, with imprisonment not less than 5 years and not more than 15 years and with whipping not less than 3 strokes but not more than 12 strokes. UN وتنص المادة 17 على أن العقوبة العامة لخرق أي من المواد، بخلاف المواد 9 أو 15 أو 16، هي بالسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد على 15 سنة، وبالجلد بما لا يقل عن ثلاث جلدات ولا يزيد على 12 جلدة.
    If the same acts resulted in the death of the victim or were committed in such a way as to torment or torture, they shall be punishable by deprivation of liberty for a term of not less than 5 and not more than 10 years. UN فإن أفضت هذه اﻷفعال إلى وفاة المجني عليه أو ارتكبت بنية اﻹيلام البالغ أو التعذيب كانت العقوبة الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ٥ سنوات ولا تزيد عن ١٠ سنوات.
    The court that sentences a person to life imprisonment for wilful murder must set a minimum term of at least 15 years and not more than 19 years that the person must serve before being released on parole. UN على المحكمة التي تحكم بالسجن مدى الحياة على شخص أُدين بجريمة القتل العمد أن تحدد مدة لا تقل عن 15 عاماً ولا تزيد على 19 عاماً يجب أن يقضيها الشخص قبل أن يُفرج عنه إفراجاً مشروطاً.
    Article 36 CC establishes a minimum term of imprisonment of three months and a maximum of twenty years. UN وتنص المادة 36 من القانون الجنائي على عقوبة الحبس لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على عشرين عاماً.
    The Torture Act passed by Parliament in November 1994 made torture punishable by imprisonment for a term of not less than 7 years and not exceeding 10 years. UN وينص قانون منع التعذيب الذي أقره البرلمان في تشرين الثاني/نوفمبر 1994 على المعاقبة على أعمال التعذيب بالسجن لمدة لا تقل عن 7 سنوات ولا تزيد عن 10 سنوات.
    Articles 14 and 15 stipulate that daily working hours should not be less than four hours nor more than six hours. UN ونصت المادتان 14 و15 أنه لا يجوز أن تقل ساعات العمل عن أربع ساعات ولا تزيد عن ست ساعات.
    If a body corporate is culpable, a fine of not less than RM30, 000 but not more than RM 100,000 will be imposed. UN وإذا كان الفاعل شخصا اعتباريا تفرض عليه غرامة نقدية لا تقل عن 000 30 رينغيت ولا تزيد على 000 100 رينغيت.
    After three hours, but not later than after four hours of uninterrupted driving, a break of at least 30 minutes and not longer than two hours rest should be provided. UN وبعد مضي ثلاث ساعات، ولكن ليس قبل مرور أربع ساعات على القيادة بصفة متواصلة، لا بد من منح استراحة لا تقل عن ثلاثين دقيقة ولا تزيد على ساعتين لنيل قسط من الراحة.
    A conviction, under Law No. 5/96, carries a minimum sentence of five years, with a maximum of 20 years imprisonment. UN ويترتب على اﻹدانة بموجب القانون ٥/٩٦ عقوبة سجن لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن ٢٠ سنة.
    The total area covered by the application is approximately 10,000 km2 and does not exceed 10,000 km2. UN ويبلغ مجموع المساحة التي يشملها الطلب حوالي 000 10 كيلومتر مربع، ولا تزيد عن ذلك.
    Later than one year and not later than five years UN فترة تزيد على سنة واحدة ولا تزيد على خمس سنوات
    Punishment for violation of this section is imprisonment for a term which shall not be less than five years but which may extend to ten years and shall also been liable to fine. UN ويعاقب على انتهاك هذه المادة بالسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد على 10 سنوات، إضافة إلى تغريم صاحبها.
    Article 116 A person who causes a woman to abort without her consent shall be punished with imprisonment of not less than 3 or more than 5 years. UN المادة ٦١١: كل شخص يتسبب في اجهاض امرأة بدون رضاها، يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن ٣ سنوات ولا تزيد على ٥ سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more