"ولا تعتقد" - Translation from Arabic to English

    • does not believe
        
    • And don't think
        
    • did not believe
        
    • you don't think
        
    • does not think
        
    • don't think that
        
    • And don't you think
        
    Tuvalu does not believe that a special compliance body is required. UN ولا تعتقد توفالو أن استحداث هيئة خاصة بالامتثال أمر ضروري.
    The State party does not believe, in any case, that he deserted on the basis of any political or religious conviction. UN ولا تعتقد الدولة الطرف، على أية حال، أن فراره من الخدمة العسكرية يعود إلى أية قناعات سياسية أو دينية.
    At this stage, the Commission does not believe the sketches identify the man as being the same person. UN ولا تعتقد اللجنة في هذه المرحلة أن الرسوم التشكيلية تثبت أنّ الرجل هو نفسه في الحالتين.
    I told him to shove it up his ass, And don't think I don't know good cop, bad cop when I see it. Open Subtitles لقد قلت له بأنّ يضعها في مؤخرته ولا تعتقد بأنّني لا أعرف أسلوب الشرطي السئ، والشرطي الحسن حينما يحصل أمام عينيّ
    Go get ready before I kick your ass, And don't think that I won't. Open Subtitles قبل أن أقوم بركلك, ولا تعتقد أنني لن أفعل
    It did not believe that British aid was a long-term solution. UN ولا تعتقد حكومته أن المعونة البريطانية تعد حلا طويل اﻷجل.
    The Committee does not believe that it is appropriate to introduce long-term contractual arrangements with the main purpose of enabling termination indemnities for local staff who have been employed for a specific field mission. UN ولا تعتقد اللجنة أن من المناسب بدء العمل بترتيبات تعاقدية طويلة الأجل يكون الغرض الرئيسي منها التمكن من تقديم تعويضات إنهاء الخدمة إلى موظفين محليين كانوا يعملون في بعثة ميدانية محددة.
    17. Taking into account the vacancy situation in the Tribunal, the Committee does not believe that all 46 additional posts will be required. UN 17 - ولا تعتقد اللجنة، بعد أن أخذت حالة الشواغر في المحكمة بعين الاعتبار، أن الوظائف الإضافية الـ 46 ضرورية كلها.
    The Government of Japan does not believe that the attempt to incorporate weapons of mass destruction into the existing Register will receive secure enough support from Member States. UN ولا تعتقد حكومة اليابان أن محاولة إدراج أسلحة الدمار الشامل في السجل القائم ستلقى تأييدا كافيا من الدول الأعضاء.
    The Committee does not believe that the reason for not being able to meet investigative and prosecution targets is lack of resources. UN ولا تعتقد اللجنة أن السبب في عدم التمكن من تلبية اﻷهداف المتعلقة بالتحقيق وإقامة الدعاوى هو نقص الموارد.
    The Government of Angola does not believe it is either prudent or realistic, but rather, dangerous, to yet again give Mr. Savimbi the benefit of the doubt. UN ولا تعتقد حكومة أنغولا أن من الحصافة ولا من الواقعية تفسير الشك لصالح السيد سافمبي مرة أخرى، بل إن ذلك أمر خطر.
    France does not believe that an internationally wrongful act should expose the wrongdoing State to punitive legal consequences. UN ولا تعتقد فرنسا أن الفعل غير المشروع دوليا يحتم تحميل الدولة التي ترتكبه نتائج قانونية تندرج في دائرة العقاب.
    Belgium does not believe that shifting the process currently under way to a multilateral context would serve the cause of nuclear disarmament. UN ولا تعتقد بلجيكا أن تحويل العملية الجارية اﻵن لتدخل ضمن سياق متعدد اﻷطراف سوف يخدم قضية نزع السلاح النووي.
    The Advisory Committee does not believe there is sufficient justification for creating additional and/or separate entities performing similar or related functions. UN ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك مبررا كافيا ﻹنشاء كيانات اضافية و/أو منفصلة تؤدي مهام مماثلة أو متصلة ببعضها.
    The Commission does not believe there are any disadvantages to a split session but recognizes that budgetary considerations may be regarded as a factor. UN ولا تعتقد اللجنة أن للدورة المجزأة أية عيوب ولكنها تسلِّم بأن اعتبارات الميزانية يمكن أن تشكل عاملاً من العوامل.
    The United States does not believe that it is feasible, or even necessarily desirable, to elaborate a single binding regime to cover all cases. UN ولا تعتقد الولايات المتحدة أن من المجدي، أو حتى من المستصوب بالضرورة، وضع نظام ملزم وحيد يشمل جميع الحالات.
    And don't think it'll go unnoticed by HR. Open Subtitles ولا تعتقد أن ذلك الأمر لن تتم مُلاحظته من قِبل مسئول الموارد البشرية
    I could have stopped her would have been to use the pistol you gave me And don't think I would be loathe to use it because she's mad Open Subtitles ‫ولا تعتقد أنني كنت سأكره استخدامه ‫لأنها مجنونة وتدّعي أنها سيدتي
    And don't think there weren't people back from where I came from hanging onto the back of my shirts the whole time with their hand out, trying to get me to drag them up, too. Open Subtitles ولا تعتقد بأنه لايوجد أناس من المكان الذي أتيتُ منه يصرخون ويرفعون قميصي ،طوال الوقت للمحاولة لأضمهم لذلك، أيضاً.
    The United States did not believe that the resolution endorsed a formal role for the United Nations in decisions affecting the architecture of the international financial institutions. UN ولا تعتقد الولايات المتحدة أن القرار أقر دورا رسميا للأمم المتحدة في قرارات تؤثر في بنيان المؤسسات المالية الدولية.
    you don't think it could be him that killed my sister, do you? Open Subtitles ولا تعتقد أن ممكن أنه هو من قتل أختي، أليس كذلك؟
    The United Kingdom does not think that this would work, because we shall need the involvement of experts. UN ولا تعتقد المملكة المتحدة أن ذلك سيجدي نفعاً، لأننا سنحتاج إلى مشاركة الخبراء.
    And don't you think that you don't work for it and pay for it. Open Subtitles ولا تعتقد أبداً أنك ستحصل على منالك إن لم تدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more