"ولا تعني" - Translation from Arabic to English

    • does not mean
        
    • did not mean
        
    • do not imply
        
    • doesn't mean
        
    • means not
        
    • does not imply
        
    • not only mean
        
    • nor do
        
    • not imply the
        
    • does not necessarily imply
        
    Membership in the Group of Interested States does not mean to give up rights enshrined in Article IV of the NPT. UN ولا تعني العضوية في مجموعة الدول المهتمة التنازل عن الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Togetherness, or multilateralism, of course, does not mean uniformity or conformity. It does not mean falling in line. UN إن روح العمل الجماعي أو التعددية لا تعني بالطبع الاتساق أو الانسجام، ولا تعني أننا نسير في الاتجاه الصحيح.
    Ownership does not mean mere acceptance of the change, but willingness to take responsibility for making changes. UN ولا تعني الملكية مجرد قبول التغيير وإنما الرغبة في الاضطلاع بالمسؤولية عن إجراء التغيير.
    Integrity did not mean that a searcher should be able to obtain complete answers to every possible question in all circumstances. UN ولا تعني سلامة السجل أن الباحث سيتمكن من الحصول على إجابات كاملة عن كل الأسئلة المحتملة في جميع الأحوال.
    Such designations do not imply that the Department of Peacekeeping Operations has responsibility for any functions beyond those in its mandate. UN ولا تعني هذه التعيينات أن إدارة عمليات حفظ السلام تضطلع بمسؤولية أي مهام خارج نطاق تلك الواردة في ولايتها.
    It doesn't mean I understand. Open Subtitles ولا تعني أنني أتفهم حقاً، ولا تعني أنني أستمع حتى
    Ownership does not mean mere acceptance of the change, but willingness to take responsibility for making changes. UN ولا تعني الملكية مجرد قبول التغيير وإنما الرغبة في الاضطلاع بالمسؤولية عن إجراء التغيير.
    It does not mean that all or many people belonging to a tribe support the actions of the group. UN ولا تعني أن جميع أفراد القبيلة أو أعداد كبيرة منهم يؤيدون أعمال الجماعة.
    Equality does not mean that rights have to be delivered in the same way; the best interests of each child determine how that child's rights can best be achieved. UN ولا تعني المساواة أن تُعمَل الحقوق بنفس الطريقة؛ فالمصالح العليا لكل طفل هي التي تحدد أفضل سبيل لإعمال حقوقه.
    46. Just because spatial thinking is important does not mean it develops to a high degree automatically and universally. UN 46- ولا تعني أهمية التفكير المكاني بحد ذاتها أن يتطور هذا التفكير إلى درجة عالية تلقائياً وعالمياً.
    The fact that we are not a self-governing territory does not mean, as far as my Government is concerned, that others have the right to govern us. UN ولا تعني حقيقة أننا إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي، بالنسبة لحكومتي، ان اﻵخرين لهم الحق في حكمنا.
    Sustainable human development is not a straitjacket; it does not mean conditionality. UN ١٨ - ولا تشكل التنمية البشرية المستدامة قيدا؛ ولا تعني فرض شروط.
    11. The rapid elimination of gender differences in access to education does not mean that the access problem has been solved. UN ١١ - ولا تعني إزالة الفروق بسرعة بين الجنسين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم أنه قد تم حــل المشكلة.
    His criticisms should be viewed positively and did not mean that the European Union did not favour paragraph 166. UN وقــال إنـــه ينبغي النظر إلى انتقاداته على أنها بناءة ولا تعني أن الاتحاد الأوروبي لا يؤيد ما ورد في الفقرة 166.
    He underscored that the audit findings in the report were drawn from a small sample and did not mean that things were getting worse. UN كما أكد أن نتائج مراجعة الحسابات في التقرير مستخلصة من عينة صغيرة ولا تعني أن الأمور تتجه إلى الأسوأ.
    His criticisms should be viewed positively and did not mean that the European Union did not favour paragraph 166. UN وقال إنه ينبغي النظر إلى انتقاداته على أنها بناءة ولا تعني أن الاتحاد الأوروبي لا يؤيد ما ورد في الفقرة 166.
    These are technical qualifications and do not imply that the funds involved have been misused. UN وهذه تحفظات فنية فقط، ولا تعني أن اﻷموال المذكورة قد أسيء استخدامها.
    Justin, it's just a stupid joke, it doesn't mean anything. Open Subtitles (جستن)، إنّها مجرّد دعابة غبيّة ولا تعني شيئاً
    Protection of their identity means not only that the State should abstain from policies which have the purpose or effect of assimilating minorities into the dominant culture, but also that it should protect them against activities by third parties which have an assimilatory effect. UN ولا تعني حماية هويتها أن تحجم الدولة عن انتهاج سياسات تهدف إلى استيعاب الأقليات في الثقافة المهيمنة أو ينجم عنها هذا الاستيعاب فحسب، بل ينبغي لها أيضا حمايتها من أنشطة الأطراف الأخرى التي تترتب عليها آثار تفضي إلى الاستيعاب.
    The plan provides projections for planning purposes and does not imply a commitment by individual donors. UN وتوفر الخطة إسقاطات ﻷغراض التخطيط ولا تعني وجود التزام من جانب فرادى المانحين.
    These provisions not only mean that women are subject to inhumane treatment but are possibly incompatible with articles 3, 6 and 7 of the Covenant. UN ولا تعني هذه اﻷحكام أن المرأة تخضع لمعاملة لا انسانية فحسب ولكنها تخالف أيضاً المواد ٣ و٦ و٧ من العهد.
    They do not in any way imply that they are applicable to other locations nor do they exist at other locations. UN ولا تعني بأي حال من الأحوال أنها تنطبق على أماكن أخرى، ولا تعني أن مبرراتها توجد في مواقع أخرى.
    The designations employed do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory or area, or of its authorities. UN ولا تعني التسميات المستعملة التعبير عن أي رأي مهما يكن من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو منطقة أو لسلطات أي منها.
    The list is tentative and does not necessarily imply that the Unit is committed to taking up those subjects: UN والقائمة مؤقتة، ولا تعني أن الوحدة ملتزمة بتناول هذه المواضيع:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more