"ولا سيما أقل البلدان نموا" - Translation from Arabic to English

    • in particular the least developed countries
        
    • particularly the least developed countries
        
    • in particular least developed countries
        
    • especially the least developed countries
        
    • particularly least developed countries
        
    • especially least developed countries
        
    • particularly LDCs
        
    • especially LDCs
        
    • in particular LDCs
        
    • especially the LDCs
        
    • particularly the LDCs
        
    • in particular the least developed ones
        
    • notably least developed countries
        
    • especially the least developed ones
        
    • in particular the LDCs
        
    In that context, it should play an essential role in providing assistance to developing countries, in particular the least developed countries. UN وفي هذا السياق ينبغي له أن يلعب دورا أساسيا في تقديم المساعدات إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    There was particular support for UNCTAD's efforts to analyse successful development experiences, drawing lessons that may be of value to other countries, in particular the least developed countries. UN وأعربت الوفود عن تأييدها الكبير لجهود اﻷونكتاد الهادفة إلى تحليل التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Such economies, however, would hardly suffice to meet the enormous needs of developing countries, particularly the least developed countries. UN لكن هذه الوفورات لن تكفي إلا بالكاد لتلبية الاحتياجات الهائلة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    We feel that technical cooperation and international financial assistance in combating terrorism are still not adequate to allow developing countries to meet their challenges, in particular least developed countries. UN ونشعر بأن التعاون التقني والمساعدة المالية الدولية في مكافحة الإرهاب لا يزالان غير كافيين لتمكين البلدان النامية من الصمود أمام التحديات، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Developing countries' access to such technologies, particularly least developed countries and small island developing States, needs to be facilitated. UN ويلزم تيسير حصول البلدان النامية على هذه التكنولوجيات، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Looking ahead, Aid for Trade would be important in addressing the supply-side constraints faced by developing countries, especially least developed countries. UN واستشرافا للمستقبل، سيكون للمعونة المقدمة من أجل التجارة دور مهم في معالجة القيود المتعلقة بجانب العرض والتي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The Rome Declaration called upon all donors and the United Nations system to increase their assistance to developing countries, in particular the least developed countries. UN ويناشد إعلان روما جميع المانحين ومنظومة الأمم المتحدة زيادة مساعدتها للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The need to strengthen the productive capacity of developing countries, in particular the least developed countries, was also recognized. UN واعتُرف أيضا بضرورة تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    However, subSaharan Africa and Southern Asia, in particular the least developed countries within those regions, lag behind. UN ومع ذلك، تتخلف عن الركب، أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، ولا سيما أقل البلدان نموا في هاتين المنطقتين.
    Trust fund for the purpose of facilitating the preparation of submissions to the Commission by developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, and compliance with article 76 of the United Nations Convention on the Law of the Sea UN الصندوق الاستئماني لغرض تسهيل إعداد الطلبات التي تقدم إلى اللجنة من الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والامتثال للمادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    The multilateral trading system in its current form requires further reforms to act more in favour of developing countries, in particular the least developed countries. UN والنظام التجاري المتعدد الأطراف في شكله الحالي يحتاج إلى مزيد من الإصلاحات لكي يخدم بقدر أكبر مصالح البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The Conference reiterates that all countries and international organizations should do their utmost to ensure that the multilateral trading system fulfils its potential in terms of promoting the integration of all countries, in particular the least developed countries, into the global economy. UN ويؤكد المؤتمر من جديد على ضرورة اضطلاع جميع البلدان والمنظمات الدولية بكل ما في وسعها من أجل ضمان بلوغ النظام التجاري المتعدد الأطراف طاقته من حيث تعزيز إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Such assistance remained crucial to the development of most developing countries, particularly the least developed countries. UN ولا تزال هذه المساعدة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لتنمية معظم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    This is not always easy in developing countries, particularly the least developed countries (LDCs), which lack expertise in many fields. UN وهذا ليس دائما أمرا سهلا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا التي تعاني من نقص الخبرات في عدة مجالات.
    In that process, the critical element was the provision of new and additional financial resources to developing countries, particularly the least developed countries. UN والعنصر الحاسم في تلك العملية هو توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Many delegations recalled the importance of also providing technical and financial assistance to developing States, in particular least developed countries and small islands developing States, in the preparation of their submissions to the Commission. UN وأشار العديد من الوفود إلى أهمية تقديم المساعدة التقنية والمالية للدول النامية أيضا، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في إعداد تقاريرها للجنة.
    We call upon all donors and the United Nations system to increase their assistance to developing countries, in particular least developed countries and those that are most negatively affected by high food prices. UN ونناشد جميع المانحين ومنظومة الأمم المتحدة زيادة مساعدتها للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا وتلك البلدان التي تأثرت بصورة سلبية بدرجة أكبر بسبب أسعار الأغذية المرتفع.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    110. Official development assistance remains an important source of external public financing for developing countries, particularly least developed countries. UN 110 - ما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا هاما للتمويل العام الخارجي للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Aid for trade could be important in addressing the supply-side constraints faced by developing countries, especially least developed countries. UN ويمكن أن تؤدي المعونة التجارية دورا مهما في معالجة القيود المتعلقة بجانب العرض التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    33. The establishment and strengthening of well-functioning and commercially sustainable private enterprises has emerged as a vital element of the development strategies of many countries, particularly LDCs in Africa. UN 33 - ظهر أن إنشاء وتقوية مشاريع خاصة جيدة الأداء ومستدامة تجاريا عنصر حيوي من عناصر استراتيجيات التنمية لكثير من البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    Fact 6: Agro-based industries have a predominant role in the development prospects of developing countries, especially LDCs. UN الحقيقة 6: للصناعات الزراعية دور رئيسي في آفاق تنمية البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا
    As early as possible, mechanisms should be introduced which would better tailor debt relief efforts to the needs of commodity-exporting developing countries, in particular LDCs and HIPC countries. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن استحداث آليات قادرة على تكييف جهود تخفيف عبء الدين تكييفاً أفضل مع احتياجات البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    We must work together to combat climate change, with special recognition given to the plight of the most vulnerable countries, especially the LDCs and SIDS. UN علينا أن نعمل سويا لمكافحة تغير المناخ مع الاهتمام بشكل خاص بمعاناة البلدان الأكثر ضعفا، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    However, restraints on access to technology had become a serious problem for developing countries, particularly the LDCs. UN بيد أن القيود المفروضة على الوصول إلى التكنولوجيا أصبحت مشكلة خطيرة بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Decisions on budget cuts must not compromise the functioning of the Organization and budgetary exercises must not adversely affect the interests of the developing countries, in particular the least developed ones. UN يجب ألا تُعرض قرارات خفض الميزانية عمل المنظمة للخطر، ويجب ألا تؤثر عمليات الميزانية بشكل سلبي على مصالح البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Considering that poverty persists as one of the most serious obstacles to development efforts, my delegation would like to stress the vital importance of enhancing cooperation between developed countries and international financial organizations to eliminate the threat of poverty in developing countries, especially the least developed ones. UN وبالنظر إلى أن الفقر ما زال عقبة من أخطر العقبات التي تقف في طريق جهود التنمية، فإن وفدي يود أن يؤكد اﻷهمية الحيوية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية والمنظمات المالية الدولية للقضاء على تهديد الفقر للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The intergovernmental machinery shall be tightly structured so as to reduce the number of meetings and encompass all important areas of the work programme and should concentrate on programmes of interest and practical value to developing countries, in particular the LDCs. UN وتنظم اﻵلية الحكومية الدولية تنظيما محكما من أجل خفض عدد الاجتماعات وتغطية جميع المجالات الهامة لبرنامج العمل، وينبغي أن تركﱢز على البرامج ذات اﻷهمية والقيمة العملية بالنسبة للبلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more