Today, international wars are continuing to take a heavy toll on civilian populations, especially the most vulnerable groups. | UN | واليوم، فإن الحروب الدولية لا تزال تلحق خسائر فادحة في صفوف السكان المدنيين، ولا سيما أكثر المجموعات ضعفا. |
States parties should ensure that parents are given appropriate support to enable them to involve young children fully in such programmes, especially the most disadvantaged and vulnerable groups. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم. |
States parties should ensure that parents are given appropriate support to enable them to involve young children fully in such programmes, especially the most disadvantaged and vulnerable groups. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم. |
International cooperation under existing multilateral instruments should contribute to supporting developing countries, particularly the most vulnerable countries, in addressing challenges and opportunities. | UN | وينبغي للتعاون الدولي في إطار ما يوجد من صكوك متعددة الأطراف أن يساهم في دعم البلدان النامية، ولا سيما أكثر البلدان هشاشة، في التصدي للتحديات واغتنام الفرص. |
It is imperative that all measures be taken to protect the civilians, in particular, the most vulnerable. | UN | ولا بد من اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية السكان المدنيين، ولا سيما أكثر القطاعات ضعفا. |
States parties should ensure that parents are given appropriate support to enable them to involve young children fully in such programmes, especially the most disadvantaged and vulnerable groups. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم. |
States parties should ensure that parents are given appropriate support to enable them to involve young children fully in such programmes, especially the most disadvantaged and vulnerable groups. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم. |
States parties should ensure that parents are given appropriate support to enable them to involve young children fully in such programmes, especially the most disadvantaged and vulnerable groups. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم. |
States parties should ensure that parents are given appropriate support to enable them to involve young children fully in such programmes, especially the most disadvantaged and vulnerable groups. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم. |
:: Non-discrimination: health facilities, goods and services must be accessible to all, especially the most vulnerable or marginalized sections of the population, in law and in fact, without discrimination on any of the prohibited grounds. | UN | :: عدم التمييز: يجب أن يتمتع الجميع بإمكانية الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات المرتبطة بالصحة، ولا سيما أكثر الفئات ضعفاً أو تهميشاً بين السكان بحكم القانون وبحكم الواقع، دون أي تمييز استنادا إلى أي من الأسباب المحظورة. |
71. The current situation of violence in the country, owing to the struggle against drug trafficking and other forms of crime and terrorism, had a negative impact on the human rights of the population, especially the most vulnerable sector, children. | UN | ٧١ - وأضافت أن حالة العنف الفعلية التي يشهدها البلد، بالرغم من مكافحة الاتجار بالمؤثرات العقلية واﻷشكال اﻷخرى من اﻹجرام واﻹرهاب، تؤثر تأثيرا سلبيا على حقوق اﻹنسان للسكان، ولا سيما أكثر القطاعات المستضعفة وهو قطاع اﻷطفال. |
Because of the rapid reductions in fertility achieved by most countries in Asia, especially the most populous, the population of Asia in 2005 was instead 3.9 billion, 54 per cent lower than it would have been without a fertility decline. | UN | وبسبب الانخفاضات السريعة للخصوبة التي حققها معظم البلدان في آسيا، ولا سيما أكثر البلدان اكتظاظا بالسكان، فقد بلغ عدد سكان آسيا 3.9 بليون نسمة في عام 2005، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 54 في المائة عما كان الوضع سيكون عليه لو لم تنخفض الخصوبة. |
The main victims of those measures are the people of the countries against which they are applied, especially the most vulnerable groups -- children, women, the elderly and persons with disabilities. | UN | والضحايا الرئيسيون لتلك التدابير هم شعوب البلدان التي تطبق ضدها تلك التدابير، ولا سيما أكثر الفئات ضعفا - أي الأطفال والنساء والمسنون والمعوقون. |
111.125 Intensify its on-going efforts towards improving the living conditions of its people, especially the most vulnerable groups (Zimbabwe); | UN | 111-125- تكثيف جهوده الجارية نحو تحسين الظروف المعيشية لشعبه، ولا سيما أكثر المجموعات ضعفاً (زمبابوي)؛ |
This alignment affords an important opportunity for the United Nations system to show its commitment to the principles and practices of the Paris Declaration and the Accra Agenda for Action and to respond to the most pressing issues that affect the lives of the population, especially the most vulnerable. | UN | وتتيح هذه المواءمة فرصة هامة لمنظومة الأمم المتحدة لكي تبدي التزامها بالمبادئ والممارسات الواردة في إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا، ولكي تستجيب لأكثر المسائل إلحاحا التي تؤثر على حياة السكان، ولا سيما أكثر الفئات ضعفا. |
The world is confident that the new Secretary-General will be able to continue that work and to implement the processes of United Nations reform, with the commitment of all its Members, particularly the most highly developed countries. | UN | ويثق العالم بأن الأمين العام الجديد سيكون قادرا على مواصلة ذلك العمل وتنفيذ عمليات إصلاح الأمم المتحدة، بالالتزام من جميع الأعضاء، ولا سيما أكثر البلدان تقدما. |
For that purpose, resources will be provided to meet the needs of the population, particularly the most impoverished and vulnerable segments, by applying a strategy calling for concentration of efforts by central, regional and local governments and private and community initiatives. | UN | ومن هنا ينطلق المسعى الى الحصول على موارد لتلبية مطالب السكان، ولا سيما أكثر القطاعات فقرا وتهميشا عن طريق اﻷخذ باستراتيجية لتنسيق جهود الحكومات المركزية والاقليمية والمحلية والمبادرات الخاصة والمجتمعية. |
It commended action on poverty, housing, education and health care, and encouraged the Government to continue to tackle the challenges faced by Colombian society, particularly the most vulnerable. | UN | وأشادت بالتدابير التي اتخذتها كولومبيا في مجال مكافحة الفقر والإسكان والتعليم والرعاية الصحية. وشجعت الحكومة على المضي في مواجهة التحدِّيات المطروحة أمام المجتمع الكولومبي ولا سيما أكثر المواطنين ضعفاً. |
The method selected under the Statute was likely to make it subject to the goodwill of States, in particular the most powerful. | UN | ويُخشى أن تتسبب الطريقة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي في إخضاع المحكمة ﻹرادة بعض الدول، ولا سيما أكثر الدول نفوذا. |
It recommends that the State party take comprehensive measures to establish poverty alleviation programmes with special emphasis on the access to health-care and education of children, in particular the most vulnerable groups of children. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير شاملة لإنشاء برامج للتخفيف من الفقر مع التأكيد بصفة خاصة على إتاحة الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم للأطفال، ولا سيما أكثر فئات الأطفال ضعفاً. |
We need to study those threats through the prism of the human beings concerned, in particular the most vulnerable. | UN | إن علينا أن ندرس هذه التهديدات من منظور البشر، ولا سيما أكثر فئاتهم ضعفا. |