"ولا سيما الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • in particular nuclear weapons
        
    • particularly nuclear weapons
        
    • especially nuclear weapons
        
    • primarily nuclear weapons
        
    • in particular nuclear disarmament
        
    The Millennium Declaration was a timely call to work for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN لقد كان إعلان الألفية دعوة في حينها للعمل من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    Cuba continues to firmly advocate for the total elimination of all weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN وكوبا ما فتئت تدعو بقوة إلى الإزالة التامة لجميع أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    Weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to be of primary concern to the Organization. UN ولا تزال أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة.
    We should strive to get rid of weapons of mass destruction -- particularly nuclear weapons, but also chemical and biological weapons. UN وينبغي أن نسعى للقضاء على أسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية وكذلك الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Our heads of State or Government, in the Millennium Declaration, stated their resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN وقد أعرب رؤساء دولنا وحكوماتنا في إعلان الألفية، عن عزمهم على النضال من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    The challenges facing our world as a result of the vertical and horizontal threats posed by weapons of mass destruction (WMDs), especially nuclear weapons, have become a source of major concern. UN إن التحديات المحيقة بعالمنا جراء خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية منها، عموديا وأفقيا، قد أضحت مثار قلق بالغ.
    Weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to be of primary concern to the Organization. UN ولا تزال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة.
    It does not authorize a lack of transparency when it is a question of the transfer of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN فهي لا تجيز عدم الشفافية عندما يخص الأمر نقل أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    Weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to be of primary concern to the Organization. UN ولا تزال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية تشكل الشاغل الرئيسي للمنظمة.
    The United Nations Millennium Declaration underlined the need to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN وكان إعلان الألفية للأمم المتحدة قد شدد على ضرورة السعي الحثيث إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    Promotion and support of multilateral efforts on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons UN تعزيز ودعم الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية
    While weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, continue to be the primary concern, the Organization would also continue its work in the field of conventional disarmament. UN ورغم أن أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية لا تزال تشكل الشاغل الرئيسي فإن المنظمة ستواصل العمل، أيضا، في ميدان نزع السلاح التقليدي.
    93. In all instances where the words " weapons of mass destruction " appear, if it has not already been done, insert a comma after the word " destruction " and add the words " in particular nuclear weapons " . UN 93 - توضع فاصلة بعد عبارة " أسلحة الدمار الشامل " وتضاف بعدها عبارة " ولا سيما الأسلحة النووية " ، حيثما وردت في النص.
    93. In all instances where the words " weapons of mass destruction " appear, if it has not already been done, insert a comma after the word " destruction " and add the words " in particular nuclear weapons " . UN 93 - توضع فاصلة بعد عبارة " أسلحة الدمار الشامل " وتضاف بعدها عبارة " ولا سيما الأسلحة النووية " ، حيثما وردت في النص.
    We are keenly aware of the danger of terrorists recklessly resorting to the use of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, chemical weapons and biological weapons. UN وإننا ندرك تماماً الخطر الذي يمثله لجوء الإرهابيين دون وازع إلى استخدام أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    In their Declaration, the Heads of State and Government resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN وفي الإعلان الصادر عن المؤتمر أعرب رؤساء الدول والحكومات عن العزم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية.
    The historic Millennium Summit provided clear guidelines with respect to striving for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN ولقد قدم مؤتمر قمة الألفية التاريخي مبادئ توجيهية واضحة من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    In such circumstances, we are firmly convinced that the only genuine solution is the total elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN وقناعتنا في ظل هذه الظروف راسخة بأن الحل الحقيقي الوحيد يتمثل في القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    9. The mandate of UNIDIR gives high priority to work aimed at the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN 9 - تمنح ولاية المعهد أولوية قصوى للعمل الذي يهدف إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    8. The mandate of UNIDIR places a high priority on work aimed at the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN 8 - تمنح ولاية المعهد أولوية عُليا للعمل الذي يهدف إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    We also extend these congratulations to all women members of those non-governmental organizations which, once again, with their statement have given us encouragement and hope and have urged us to step up our efforts to achieve a world free of all weapons, especially nuclear weapons. UN كما نوجه تهانينا لجميع العضوات في هذه المنظمات غير الحكومية اللاتي منحونـا، مرة أخرى، ببيانهن الشجاعة والأمل وحفزونا على تكثيف جهودنا لتحقيق عالم خالٍ من جميع الأسلحة، ولا سيما الأسلحة النووية.
    (i) In the fourth objective (line 7), the words “fully and” should be added before the word “effectively”, and (lines 8–9), the words “in particular nuclear disarmament” should be added after the words “in the field of weapons of mass destruction”; UN ' ١ ' في السطر السادس تضاف عبارة " بشكل كامل و ... " قبل لفظة " بفعالية " . وفي السطر السادس تضاف عبارة " ولا سيما اﻷسلحة النووية " بعد عبارة " في مجال أسلحة الدمار الشامل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more