"ولا سيما الأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • in particular those activities
        
    • especially those
        
    • in particular activities
        
    • particularly those
        
    • particularly activities
        
    • in particular those of
        
    • in particular the activities
        
    • especially activities
        
    Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme of Assistance and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها لتعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme of Assistance and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها لتعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    The Committee was informed that during the first year of the unified budget a number of activities, especially those funded from trust funds were not incorporated in the annual programme budget. UN وأُبلغت اللجنة بأنه في السنة الأولى من الميزانية الموحدة، لم يُدرج عدد من الأنشطة، ولا سيما الأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية، في الميزانية البرنامجية السنوية.
    235. Support was expressed for the overall orientation of the programme, in particular activities related to the gender dimension of development. UN 235 - وأُعرب عن التأييد للتوجه العام الذي اتخذه البرنامج، ولا سيما الأنشطة المتصلة بالبعد الجنساني للتنمية.
    Innovative financing mechanisms and solutions should also be explored to finance environmental activities, particularly those related to climate change in developing countries, including the carbon market. UN كما ينبغي استكشاف آليات وحلول تمويل مبتكرة من أجل تمويل الأنشطة البيئية، ولا سيما الأنشطة المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية، بما في ذلك سوق الكربون.
    (b) The importance of the role which the United Nations can play in contributing to the coordination of activities relating to operations that help to clear mines and remnants of war, particularly activities relating to information and training and the provision of technical advice; UN )ب( أهمية الدور الذي يمكن أن تلعبه اﻷمم المتحدة بالمساهمة في تنسيق اﻷنشطة المتصلة بعمليات المساعدة في إزالة اﻷلغام ومخلفات الحروب، ولا سيما اﻷنشطة المتصلة باﻹعلام والتدريب وتقديم المشورة الفنية.
    Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    Convinced that States, international and regional organizations, universities and institutions should be encouraged to give further support to the Programme of Assistance and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي تشجيع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والجامعات والمؤسسات على تقديم المزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وزيادة أنشطتها الرامية إلى تعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة ذات الفائدة الخاصة للأشخاص المنتمين إلى البلدان النامية،
    Convinced that States, international and regional organizations, universities and institutions should be encouraged to give further support to the Programme of Assistance and to increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي تشجيع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والجامعات والمؤسسات على تقديم المزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وزيادة أنشطتها الرامية إلى تعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تفيد بوجه خاص الأشخاص المنتمين إلى البلدان النامية،
    Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم للبرنامج وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    Convinced, nevertheless, that States and international organizations and institutions should be encouraged to give further support to the Programme and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    Convinced that States, international and regional organizations, universities and institutions should be encouraged to give further support to the Programme of Assistance and to increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بضرورة تشجيع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والجامعات والمؤسسات على تقديم المزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وزيادة أنشطتها الرامية إلى تعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تفيد بوجه خاص الأشخاص المنتمين إلى البلدان النامية،
    16. Recalls paragraph 44 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to continue to make efforts to implement all planned activities, especially those related to national capacity-building; UN 16 - تشير إلــى الفقرة 44 من تقريـــر اللجنــــة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تنفيذ جميع الأنشطة المقررة، ولا سيما الأنشطة المتصلة ببناء القدرات الوطنية؛
    16. Recalls paragraph 44 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to continue to make efforts to implement all planned activities, especially those related to national capacity-building; UN 16 - تشير إلــى الفقرة 44 من تقريـــر اللجنــــة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تنفيذ جميع الأنشطة المقررة، ولا سيما الأنشطة المتصلة ببناء القدرات الوطنية؛
    " Deeply concerned over all activities that fuel the demand for victims of trafficking, in particular activities by armed forces, peacekeepers and military and civilian advisers in other countries, " UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء جميع الأنشطة التي تذكي الطلب على ضحايا الاتجار، ولا سيما الأنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة وحفظة السلام والمستشارون المدنيون والعسكريون في البلدان الأخرى " ؛
    42. During the reporting period, UNOWA continued to follow developments and liaise with international partners on the security situation in the Sahel, in particular activities of criminal networks and terrorist groups related to Al-Qaida, especially in the light of the abduction of my Special Envoy, Mr. Robert Fowler, and his colleagues as well as other foreigners. UN 42 - واصل المكتب متابعة تطورات الحالة الأمنية في منطقة الساحل والتنسيق مع الشركاء الدوليين بشأنها، ولا سيما الأنشطة التي تضطلع بها الشبكات الإجرامية والجماعات الإرهابية المرتبطة بتنظيم القاعدة، وخصوصا في ضوء اختطاف مبعوثي الخاص السيد روبرت فاولر وزملائه، فضلا عن أجانب آخرين.
    Through 16 interviews in the reporting period, forensic analyses and other investigative steps, the Commission has reached a more detailed comprehension of the activities of Ahmed Abu Adass in the years preceding the crime, particularly those activities which brought him into contact with one or more persons linked to known extremist groups. UN فمن خلال 16 مقابلة أجريت في الفترة المشمولة بهذا التقرير وتحاليل جنائية وخطوات تحقيق أخرى، توصلت اللجنة إلى فهم أنشطة أحمد أبو عدس في الأعوام التي سبقت الجريمة بصورة أكثر تفصيلاً، ولا سيما الأنشطة التي جعلته يقيم صلات مع واحد أو أكثر من الأشخاص المرتبطين بمجموعات متطرفة معروفة.
    It was also recognized that the insurance industry does not always cover harm arising out of many hazardous activities, particularly those which are considered to be ultra-hazardous. UN 453- واعتُرف أيضاً بأن صناعة التأمين لا تغطي دائماً الأضرار الناجمة عن كثير من الأنشطة الخطرة، ولا سيما الأنشطة التي تعتبر شديدة الخطورة.
    (e) To give priority to activities that respond to the search for services needed for the improvement of the quality of family life and women's lives, particularly activities involving the development of the Centros de Ocupação dos Tempos Livres (centres for spare time) which offer counselling for students when their legal guardians are unavailable; UN )ﻫ( إيلاء اﻷولوية لﻷنشطة التي تستجيب للبحث عن الخدمات التي تدعو الحاجة إليها لتحسين نوعية الحياة اﻷسرية وحياة المرأة، ولا سيما اﻷنشطة التي تتضمن تطوير مراكز شغل وقت الفراغ التي تسدي المشورة للطلبة عندما يكون أولياء أمورهم القانونيون غير متاحين؛
    It describes UNDP activities undertaken during the period 1997-1999, in particular those of the Poverty Eradication and Community Empowerment (P.E.A.C.E.) Initiative, and gives an overview of the synergy achieved through the cooperation of other participatory organizations. UN ويصف التقرير الأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء الفترة 1997-1999، ولا سيما الأنشطة المتصلة بمبادرة القضاء على الفقر وتمكين المجتمعات المحلية، كما يقدم التقرير عرضا عاما للتعاضد القائم من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى المشاركة.
    The Peacebuilding Commission condemns in the strongest possible terms the resurgence of violence in the Central African Republic, in particular the activities conducted by the Seleka coalition of rebel groups and its occupation of the cities of Ndele, Sam Ouandja, Bamingui, Bria, Kabo, Batangafo and Bambari. UN تدين لجنة بناء السلام بأشد العبارات الممكنة تجدد أعمال العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما الأنشطة التي قام بها ائتلاف سيليكا للجماعات المتمردة واحتلال هذا الائتلاف لمدن نديلي، وسام أواندجا، وبامينغي، وبريا، وكابو، وباتانغافو، وبامباري.
    18. As part of the mandatory business of the Board, members were briefed on the activities of the Centre for Disarmament Affairs, especially activities undertaken as part of the disarmament information programme. UN ١٨ - وكجزء من اﻷعمال التي يضطلع بها المجلس بحكم ولايته، أُطلع اﻷعضاء على أنشطة مركز شؤون نزع السلاح، ولا سيما اﻷنشطة المنفذة كجزء من برنامج معلومات نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more