"ولا سيما الروما" - Translation from Arabic to English

    • in particular Roma
        
    • especially Roma
        
    • in particular the Roma
        
    • particularly Roma
        
    • particularly the Roma
        
    • including the Roma
        
    • especially the Roma
        
    Stigmatization of and discrimination against minorities, in particular Roma UN الوصم والتمييز ضد الأقليات، ولا سيما الروما
    Other programmes, like those concerning unemployment, reduction of school leaving, and empowerment of minorities, in particular Roma, have indirect effects. UN وثمة برامج أخرى لها آثار مباشرة، من قبيل البرامج المتعلقة بالبطالة، والحد من الهدر الدراسي، وتمكين الأقليات، ولا سيما الروما.
    The Committee is deeply concerned that de facto discrimination persists against third country migrants, Turkish Cypriots and members of national minorities, especially Roma and Pontian Greeks. UN 10- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء استمرار التمييز الفعلي ضد المهاجرين من بلدان أخرى، وضد القبارصة الأتراك، وأفراد الأقليات القومية، ولا سيما الروما واليونانيون المنحدرون من منطقة بونتوس.
    160. The Committee is deeply concerned that de facto discrimination persists against third country migrants, Turkish Cypriots and members of national minorities, especially Roma and Pontian Greeks. UN 160- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء استمرار التمييز الفعلي ضد المهاجرين من بلدان أخرى، وضد القبارصة الأتراك، وأفراد الأقليات القومية، ولا سيما الروما واليونانيون المنحدرون من منطقة بونتوس.
    However, the Committee expresses its concern at reports of continued discrimination of vulnerable groups, in particular the Roma. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار التمييز ضد الفئات الضعيفة، ولا سيما الروما.
    The Committee recommends that the State party adopt all appropriate measures to ensure access to adequate housing for the Roma, inter alia by ensuring that adequate resources are allocated to increase the supply of social housing units, giving priority in the assignment of such dwellings to disadvantaged and marginalized groups, particularly Roma. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد جميع التدابير المناسبة لكفالة إمكانية الحصول على السكن اللائق للمنتمين إلى أقلية الروما، بجملة وسائل منها ضمان تخصيص الموارد الكافية لزيادة العدد المتاح من وحدات السكن الاجتماعي، مع إعطاء الأولوية في منح هذه المساكن للجماعات المحرومة والمهمشة، ولا سيما الروما.
    The independent expert addressed the situation of minorities, particularly the Roma, Turkish, Muslim and other religious minorities, and those identifying as Macedonian and Pomak. UN وتناولت حالة الأقليات، ولا سيما الروما والأتراك والمسلمين وغير ذلك من الأقليات الدينية وتلك التي تعرّف نفسها بأنها مقدونية ومن أقلية البوماك.
    The Committee recommends that the State party continue to endeavour to combat prejudices against ethnic minorities and to improve relations between the general public and minority communities, in particular Roma and Hungarians, with a view to promoting understanding and overcoming discriminatory attitudes. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف سعيها إلى مكافحة التحامل على الأقليات الإثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور وجماعات الأقليات، ولا سيما الروما والهنغاريين، وذلك بهدف تعزيز التفاهم وتجاوز المواقف التمييزية.
    The Committee recommends that the State party continue to endeavour to combat prejudices against ethnic minorities and to improve relations between the general public and minority communities, in particular Roma and Hungarians, with a view to promoting understanding and overcoming discriminatory attitudes. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف سعيها إلى مكافحة التحامل على الأقليات الإثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور وجماعات الأقليات، ولا سيما الروما والهنغاريين، وذلك بهدف تعزيز التفاهم وتجاوز المواقف التمييزية.
    CoE ECRI recommended that Hungary take measures to prevent the occurrence of police misbehavior and mistreatment towards members of minority groups, in particular Roma. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب هنغاريا باتخاذ تدابير لمنع انتشار سوء سلوك الشرطة وإساءة معاملتها أفراداً من الأقليات، ولا سيما الروما(34).
    The HR Committee and CAT recommended that the State strengthen its efforts to combat ill-treatment of and discrimination against persons belonging to ethnic minorities, in particular Roma. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(42) ولجنة مناهضة التعذيب(43) بأن تكثف الدولة جهودها لمكافحة سوء المعاملة والتمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية، ولا سيما الروما.
    The Committee is concerned that significant disparities in terms of school performance and dropout rates continue to exist between pupils belonging to ethnic, religious or national minorities, in particular Roma/Gypsies, Irish Travellers, and other students, in spite of the efforts undertaken by the State party to address the social and economic inequalities existing in the field of education (arts. 13 and 2, para. 2) UN 36- ويُقلق اللجنة وجود أوجه تفاوت ملحوظ من حيث معدلات الأداء في المدارس والتسرب من الدراسة في صفوف التلاميذ المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو الدينية أو القومية، ولا سيما الروما/الغجر والرحل الآيرلنديين، وغيرهم من الطلاب، وذلك رغم الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمعالجة مشكل الفوارق الاجتماعية والاقتصادية القائمة في ميدان التعليم. (المادة 13 والفقرة 2 من المادة 2)
    263. The Committee is concerned that significant disparities in terms of school performance and dropout rates continue to exist between pupils belonging to ethnic, religious or national minorities, in particular Roma/Gypsies, Irish Travellers, and other students, in spite of the efforts undertaken by the State party to address the social and economic inequalities existing in the field of education (arts. 13 and 2, para. 2) UN 263- ويُقلق اللجنة وجود أوجه تفاوت ملحوظ من حيث معدلات الأداء في المدارس والتسرب من الدراسة في صفوف التلاميذ المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو الدينية أو القومية، ولا سيما الروما/الغجر والرحل الآيرلنديين، وغيرهم من الطلاب، وذلك رغم الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمعالجة مشكل الفوارق الاجتماعية والاقتصادية القائمة في ميدان التعليم (المادة 13 والفقرة 2 من المادة 2).
    145.92 Continue paying special attention to the protection of the rights of vulnerable groups of the population, in particular, children, women, persons with disabilities, older persons, national minorities, especially Roma (Russian Federation); UN 145-92 مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الفئات الضعيفة من السكان، وبخاصة الأطفال والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون والأقليات القومية، ولا سيما الروما (الاتحاد الروسي)؛
    The State party should take all necessary measures to promote the prevention, investigation and sanction of acts of hate crime, hate speech and harassment against minorities and religious communities, especially Roma and Muslims, through the full implementation of the existing legislation and nationwide awareness-raising campaigns targeting minorities, religious groups and the population at large. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتشجيع على مكافحة الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية، وخطاب التحريض على الكراهية ومضايقة الأقليات والمجتمعات الدينية، ولا سيما الروما والمسلمين، والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وذلك عن طريق التنفيذ الكامل للتشريع القائم وتنظيم حملات توعية على مستوى البلد لصالح الأقليات والمجموعات الدينية والسكان بشكل عام.
    The State party should take all necessary measures to promote the prevention, investigation and sanction of acts of hate crime, hate speech and harassment against minorities and religious communities, especially Roma and Muslims, through the full implementation of the existing legislation and nationwide awareness-raising campaigns targeting minorities, religious groups and the population at large. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتشجيع على مكافحة الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية، وخطاب التحريض على الكراهية ومضايقة الأقليات والمجتمعات الدينية، ولا سيما الروما والمسلمين، والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وذلك عن طريق التنفيذ الكامل للتشريع القائم وتنظيم حملات توعية على مستوى البلد لصالح الأقليات والمجموعات الدينية والسكان بشكل عام.
    However, the Committee expresses its concern at reports of continued discrimination of vulnerable groups, in particular the Roma. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار التمييز ضد الفئات الضعيفة، ولا سيما الروما.
    107.161 Continue promoting social inclusion by strengthening the protection of ethnic minorities, in particular the Roma (Senegal); UN 107-161 مواصلة تعزيز الإدماج الاجتماعي من خلال تعزيز الحماية المقدمة للأقليات الإثنية، ولا سيما الروما (السنغال)؛
    58. CERD noted with concern information on cases of ill-treatment by the police against persons belonging to vulnerable groups, in particular the Roma. UN 58- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق المعلومات المتصلة بحالات إساءة معاملة الشرطة للأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة، ولا سيما الروما.
    (14) The Committee notes a persistent negative perception of the majority population towards the minorities, particularly Roma (art. 7). UN (14) تلاحظ اللجنة أن غالبية السكان لا تزال تنظر بصورة سلبية إلى الأقليات ولا سيما الروما (المادة 7).
    CRC recommended that Slovakia, inter alia, take all necessary measures to ensure that children, particularly Roma children, have equal opportunities for access to schools, including the possibility to receive education in their mother tongue; and to take steps to ensure that the educational curriculum and teaching material take into account the culture and history of children belonging to different minority groups, particularly the Roma. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل سلوفاكيا بجملة أمور منها اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إتاحة فرص متساوية للأطفال، وبخاصة أطفال الروما، للوصول إلى المدارس، بما في ذلك إمكانية تلقي التعليم بلغتهم الأصلية؛ واتخاذ خطوات لضمان أن تراعي المناهج التعليمية والمواد التعليمية ثقافة وتاريخ الأطفال الذين ينتمون إلى جماعات أقليات مختلفة، ولا سيما الروما(85).
    81. Bangladesh noted that Croatia was on track to achieve the Millennium Development Goals, while expressing concern about the discriminatory practices against national minorities, particularly the Roma people. UN 81- ولاحظت بنغلاديش أن كرواتيا تسير على الطريق الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء الممارسات التمييزية ضد الأقليات القومية، ولا سيما الروما.
    (20) The Committee is concerned by the fact that a significant proportion of the population still live beneath the poverty threshold, and that the proportion remains very high among the most disadvantaged and marginalized groups within its population, including the Roma (art. 11). UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق لأن النسبة المئوية للسكان الذين لا يزالون يعيشون تحت خط الفقر لا تزال مرتفعة في الدولة الطرف، ولا تزال مرتفعة للغاية بين فئات السكان الأكثر حرماناً وتهميشاً، ولا سيما الروما (المادة 11).
    It expressed concern regarding the human rights situation of persons belonging to national minorities, especially the Roma community. UN وأعربت عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان بين الأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية، ولا سيما الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more